ويكيبيديا

    "التفعيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • activation
        
    • opérationnalisation
        
    • mise en place
        
    • activer
        
    • opérationnelle
        
    • réactivé
        
    • détonateur
        
    Ils cherchent une puce comme celle-ci, programmée avec le code d'activation du système de défense "Star Wars" lancé il y a quelques années. Open Subtitles إنهم يبحثون عن تلك الرقاقة المبرمجة مع رمز التفعيل. حرب النجوم لنظام الدفاع الصاروخي التي عادت في الخمسينيات.
    l'activation et la diversité : plus de travailleurs parmi les groupes à risques ; UN التفعيل والتنوع: زيادة عدد العاملين بين الفئات المعرضة للفقر؛
    Ils déploieront 70 observateurs dans un premier temps et renforceront les effectifs au fur et à mesure de l'opérationnalisation. UN وسيقومان أولا بنشر 70 مراقبا وزيادة ذلك القوام تدريجيا حسب تقدم التفعيل
    Rapport sur la mise en place à grande échelle du système CC:iNet. UN تقرير عن التفعيل الكامل لشبكة معلومات تغير المناخ.
    Vous savez ce qui s'est passé depuis le début de la présente session; celle-ci a commencé de manière énergique et sur une note d'optimisme; on a observé une volonté commune d'activer les travaux de la Conférence parce que le sentiment général était que cela était devenu une nécessité absolue. UN لقد واكبتم أنشطة هذه الدورة منذ بدايتها، كانت الانطلاقة قوية متفائلة، وكانت اﻹرادة مشتركة على تفعيل هذا المؤتمر، ﻷن الاحساس كان عاماً بأن هذا التفعيل قد أصبح ضرورة مصيرية.
    Les avancées dans ce domaine aboutiront à une Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes entièrement opérationnelle, concrétisant ainsi le rêve de nos libérateurs, qui est ancré dans la Constitution de la République bolivarienne du Venezuela. UN ومن شأن التقدم في تحقيق ذلك الهدف أن يؤدي إلى التفعيل الكامل لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مما سيحقق حلم محررينا على النحو المجسد في دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    - Bien. À partir de maintenant, le projet "Homme de Fer" est réactivé. Open Subtitles جيّد، لأنّه من هذه اللحظة، خصائص (رجل الصفيح) قيد التفعيل.
    Je crois qu'ils ont brouillé le détonateur. Open Subtitles أعتقد بأنهم شوشوا على رمز التفعيل
    Dès qu'on l'a, envoie les codes d'activation à toutes les cellules dormantes. Open Subtitles حالما نحصل عليها فلترسل أكواد التفعيل للخلايا النائمة
    Cinquante secondes avant activation. Veuillez évacuer les lieux. Open Subtitles بقي 50 ثانية على التفعيل أخرج من المحيط من فضلك
    Vingt secondes avant activation. Veuillez évacuer les lieux. Open Subtitles بقيت 20 ثانية على التفعيل أخرج من المكان
    Par conséquent, le Conseil demande instamment au Gouvernement du Soudan d'accepter cette carte sans autre délai, afin de permettre l'activation intégrale du Mécanisme de vérification et de surveillance de la frontière commune; UN ولذلك يحث المجلس بقوة حكومةَ السودان على قبول هذه الخريطة دون مزيد من التأخير، لكي يتسنى التفعيل الكامل للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها؛
    On a reçu le code d'activation. H863 Nous allons lancer l'attaque. Open Subtitles لقد تلقيتُ رمز التفعيل سنبدأ الهجوم
    Après je vais remplir le formulaire de demande 43A, et puis entrer les codes d'activation correspondant à partir du fournisseur de service. Open Subtitles ثم أدخل رموز "A43" ثم سأملاً نموذج الطلب التفعيل المتطابقة من مزوّد الخدمة
    Nous demandons cependant aux États Membres de manifester une plus grande volonté politique qui favoriserait la pleine opérationnalisation de ces accords. UN ومع ذلك، فإننا ندعو الدول الأعضاء إلى إبداء المزيد من حسن النية السياسية من أجل التفعيل الكامل لتلك الاتفاقات.
    4. Dans ce contexte, l'examen du dispositif nucléaire qui sert de base à la politique nucléaire des États-Unis en matière d'opérationnalisation et de planification a pour conséquence grave d'introduire des éléments qui sont contraires aux obligations imposées par le Traité. UN 4- وفي هذا السياق، يُدخِلْ على نحو خطير اعتماد `استعراض الوضع النووي`، الذي يمثل أساس السياسة النووية للولايات المتحدة من حيث التفعيل والتخطيط، عناصر تتعارض مع الالتزامات المتعلقة بالمعاهدة.
    3. Lance un appel aux États membres pour qu'ils signent et ratifient, le plutôt possible, le Protocole relatif aux Statuts de la Cour africaine de justice et des droits de l'homme afin de permettre l'entrée en vigueur dudit Protocole et de s'assurer de l'opérationnalisation rapide de la Cour ainsi fusionnée. UN 3 - يدعو كافة الدول الأعضاء إلى التوقيع والتصديق على بروتوكول النظام الأساسي لمحكمة العدل الأفريقية والمحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب في أسرع وقت ممكن لكي يدخل البروتوكول حيز التنفيذ وضمان التفعيل السريع للدمج بين المحكمتين.
    Rapport sur la mise en place à grande échelle du système CC:iNet UN تقرير عن التفعيل الكامل لشبكة معلومات تغير المناخ
    Nous pensons que la pleine mise en place de cette architecture et un appui constant à chacune de ses structures sont fondamentaux pour la paix et la sécurité sur le continent. UN ونعتقد أن التفعيل الكامل لهذا الهيكل والدعم المستمر للهياكل المنفردة يشكلان مفتاح السلام والأمن في القارة.
    Il se félicite de cette évolution et invite les autorités à activer la mise en œuvre des mécanismes qui concrétisent dans la pratique l'indépendance du pouvoir judiciaire, dont les principes fondateurs sont inscrits dans la Charte nationale d'action. UN ويعرب الفريق عن ارتياحه لـهذا التطور ويدعو السلطات إلى الإسراع في إعمال آليات تسمح بتطبيق استقلال السلطة القضائية، الذي كُرِّست مبادئه الأساسية في ميثاق التفعيل الوطني، تطبيقاً فعلياً.
    v) Initiative de coopération régionale de l'Union africaine contre l'Armée de résistance du Seigneur pleinement opérationnelle UN ' 5` التفعيل الكامل لمبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة
    A partir de maintenant, le projet "Homme de Fer" est réactivé. Open Subtitles جيّد، لأنّه من هذه اللحظة، خصائص (رجل الصفيح) قيد التفعيل.
    On doit être assez loin pour échapper au détonateur. Open Subtitles يجب أن نكون بعيدين بهذه ! الدرجة لنهرب من إشارة التفعيل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد