ويكيبيديا

    "التفويض التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pouvoirs qui
        
    • créance que
        
    4. La Commission a tenu ses 1re et 2e séances les 21 et 27 avril 1995, afin d'examiner les pouvoirs qui avaient été reçus à ces dates. UN ٤ - وعقدت اللجنة جلستيها اﻷولى والثانية في ٢١ و ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥ لفحص وثائق التفويض التي تلقتها حتى هذين التاريخين.
    4. La Commission a tenu ses 1re et 2e séances les 21 et 27 avril 1995, afin d'examiner les pouvoirs qui avaient été reçus à ces dates. UN ٤ - وعقدت اللجنة جلستيها اﻷولى والثانية في ٢١ و ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥ لفحص وثائق التفويض التي تلقتها حتى هذين التاريخين.
    Concernant les pouvoirs qui n'avaient pas encore été soumis en bonne et due forme, le Président a proposé que la Commission accepte les assurances données par les représentants intéressés, étant entendu que leurs pouvoirs, conformément à l'article 13 du règlement intérieur de la Conférence, seraient présentés rapidement au Secrétaire général de la CNUCED. UN وفيما يتعلق بوثائق التفويض التي لم تكن قد قُدمت بعد على النحو الواجب، اقترح الرئيس أن تقبل اللجنة التوكيدات الصادرة عن الممثلين المعنيين، على أن يكون مفهوماً أن وثائق تفويضهم ستقدَّم على وجه السرعة إلى الأمين العام للأونكتاد وفقاً للمادة 13 من النظام الداخلي للمؤتمر.
    La Commission a tenu ses 1re et 2e séances les 17 et 24 mai 2005, afin d'examiner les pouvoirs qui avaient été reçus à ces dates. UN 4 - وعقدت اللجنة جلستيها الأولى والثانية في يومي 17 و 24 أيار/مايو 2005 لفحص وثائق التفويض التي تلقتها حتى هذين التاريخين.
    Conformément à la pratique habituelle, on l'inviterait à adopter, mutatis mutandis, le règlement intérieur du Comité préparatoire. Celui-ci ne traitait pas de la question des lettres de créance que les représentants gouvernementaux seraient tenus de présenter. UN وتمشياً مع الممارسة المعتادة المتبعة، سيطلب من المؤتمر تطبيق النظام الداخلي للجنة التحضيرية مع إجراء بعض التعديلات اللازمة، وإحدى القضايا التي لم يتم تناولها في النظام الداخلي للجنة، تمثلت في وثائق التفويض التي ستكون ضرورية للمشاركين الحكوميين أثناء المؤتمر.
    La Commission a tenu ses 1re et 2e séances les 17 et 24 mai 2005, afin d'examiner les pouvoirs qui avaient été reçus à ces dates. UN 4 - وعقدت اللجنة جلستيها الأولى والثانية في يومي 17 و 24 أيار/مايو 2005 لفحص وثائق التفويض التي تلقتها حتى هذين التاريخين.
    Concernant les pouvoirs qui n'avaient pas encore été soumis en bonne et due forme, la Présidente a proposé que la Commission accepte les assurances données par les représentants intéressés, étant entendu que leurs pouvoirs seraient présentés rapidement au secrétariat de la CNUCED. UN وفيما يتعلق بوثائق التفويض التي لم تقدم بعد حسب الأصول، اقترح الرئيس أن تقبل اللجنة التأكيدات المقدمة من الممثلين المعنيين، علماً بأنهم سيبادرون إلى تقديم وثائق تفويضهم إلى أمانة الأونكتاد.
    La Commission a tenu ses 1re et 2e séances le 27 avril et le 4 mai 2000, afin d'examiner les pouvoirs qui avaient été reçus à ces dates. UN 4 - وعقدت اللجنة جلستيها الأولى والثانية في 27 نيسان/أبريل و 4 أيار/مايو 2000 لفحص وثائق التفويض التي تلقتها حتى هذين التاريخين.
    Concernant les pouvoirs qui n'avaient pas encore été soumis en bonne et due forme, le Président a proposé que la Commission accepte les assurances données par les représentants intéressés, étant entendu que leurs pouvoirs, conformément à l'article 13 du règlement intérieur de la Conférence, seraient présentés rapidement au Secrétaire général de la CNUCED. UN وفيما يتعلق بوثائق التفويض التي لم تقدم بعد بالشكل الواجب، اقترح الرئيس أن تقبل اللجنة التأكيدات المقدمة من الممثلين المعنيين، على أساس أن وثائق تفويضهم، بما يتمشى مع المادة ٣١ من النظام الداخلي للمؤتمر، ستقدم بشكل عاجل إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد.
    les pouvoirs qui n'avaient pas encore été soumis en bonne et due forme, le Président a proposé que la Commission accepte les assurances données par les représentants intéressés, étant entendu que leurs pouvoirs, conformément à l'article 13 du règlement intérieur de la Conférence, seraient présentés rapidement au Secrétaire général de la CNUCED. UN وفيما يتعلق بوثائق التفويض التي لم تقدم بعد بالشكل الواجب، اقترح الرئيس أن تقبل اللجنة التأكيدات المقدمة من الممثلين المعنيين، على أساس أن وثائق تفويضهم، بما يتمشى مع المادة ٣١ من النظام الداخلي للمؤتمر، ستقدم بشكل عاجل إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد.
    Comme la Conférence s'en souviendra, vendredi dernier, 5 mai, j'ai présenté un rapport préliminaire concernant le statut des pouvoirs qui avaient été présentés à la Commission jusqu'à cette date. UN ولعلكم تذكرون إنني قدمت يوم الجمعة الماضي، الموافق ٥ أيار/مايو، بالنيابة عن اللجنة تقريرا مؤقتا عن وضع وثائق التفويض التي قدمت الى اللجنة حتى ذلك الحين.
    À ses 1re et 2e séances, les 6 et 11 mai 2010, la Commission a examiné les pouvoirs qui avaient été reçus jusque-là. UN 4 - وقامت اللجنة في جلستيها الأولى والثانية المعقودتين في 6 أيار/مايو و 11 أيار/مايو 2010 بدراسة وثائق التفويض التي تلقتها حتى الآن.
    À ses 1re et 2e séances, les 6 et 11 mai 2010, la Commission a examiné les pouvoirs qui avaient été reçus jusque-là. UN 4 - وقامت اللجنة في جلستيها الأولى والثانية المعقودتين في 6 أيار/مايو و 11 أيار/مايو 2010 بدراسة وثائق التفويض التي تلقتها حتى الآن.
    Concernant les pouvoirs qui n'avaient pas encore été soumis en bonne et due forme, la Présidente a proposé que la Commission accepte les assurances données par les représentants intéressés, étant entendu que leurs pouvoirs seraient présentés rapidement au Secrétaire général de la CNUCED. UN وفيما يتعلق بوثائق التفويض التي لم تقدم بعد بالشكل الواجب، اقترح الرئيس أن تقبل اللجنة التأكيدات المقدمة من الممثلين المعنيين، على أن يكون مفهوماً أنهم سيقدمون وثائق تفويضهم بشكل عاجل إلى أمانة الأونكتاد.
    Concernant les pouvoirs qui n'avaient pas encore été soumis en bonne et due forme, la Présidente a proposé que la Commission accepte les assurances données par les représentants intéressés, étant entendu que leurs pouvoirs seraient présentés rapidement au secrétariat de la CNUCED. UN وفيما يتعلق بوثائق التفويض التي لم تقدم بعد بالشكل الواجب، اقترح الرئيس أن تقبل اللجنة التأكيدات المقدمة من الممثلين المعنيين، على أن يكون مفهوماً أنهم سيقدمون وثائق تفويضهم بشكل عاجل إلى أمانة الأونكتاد.
    Concernant les pouvoirs qui n'avaient pas encore été soumis en bonne et due forme, le Président a proposé que la Commission accepte les assurances données par les représentants intéressés, étant entendu que leurs pouvoirs, conformément à l'article 13 du règlement intérieur de la Conférence, seraient présentés rapidement au Secrétaire général de la CNUCED. UN وفيما يتعلق بوثائق التفويض التي لم تكن قد قُدمت بعد على النحو الواجب، اقترح الرئيس أن تقبل اللجنة التوكيدات الصادرة عن الممثلين المعنيين، على أن تقدَّم وثائق تفويضهم على وجه السرعة إلى الأمين العام للأونكتاد وفقاً للمادة 13 من النظام الداخلي للمؤتمر.
    Le Président a ensuite indiqué qu'après avoir examiné les pouvoirs qui avaient été soumis, le Bureau avait décidé que les Parties qui avaient soumis des copies de leurs pouvoirs ou n'avaient pas soumis de pouvoirs auraient jusqu'au 9 mai à midi pour soumettre leurs pouvoirs originaux, faute de quoi elles seraient à partir de ce moment considérées comme participant à la réunion en cours en qualité d'observateurs. UN 21 - أورد الرئيس بعد ذلك أن المكتب فحص وثائق التفويض التي وردت وقرر على ضوء ذلك إعطاء الأطراف التي قدمت نسخاً من وثائق تفويضها والأطراف التي لم تقدم أي وثائق تفويض، مهلة حتى ظهر يوم 9 أيار/مايو لتقديم وثائق تفويضها الأصلية، وعندئذ ستعامل الأطراف التي لا تفي بذلك كمراقبين لأغراض الاجتماع الحالي.
    Concernant les pouvoirs qui n'avaient pas encore été soumis en bonne et due forme, le Président a proposé que la Commission accepte les assurances données par les représentants intéressés, étant entendu que leurs pouvoirs, conformément à l'article 13 du règlement intérieur de la Conférence, seraient présentés rapidement au Secrétaire général de la CNUCED. UN وفيما يتعلق بوثائق التفويض التي لم تقدم بعد بالشكل الواجب، اقترح الرئيس أن تقبل اللجنة التأكيدات المقدمة من الممثلين BKK.00-279 (A) GE.00-70160 المعنيين، على أساس أن وثائق تفويضهم، بما يتمشى مع المادة 13 من النظام الداخلي للمؤتمر، ستُقدَّم بشكل عاجل إلى الأمين العام للأونكتاد.
    Conformément à la pratique habituelle, on l'inviterait à adopter, mutatis mutandis, le règlement intérieur du Comité préparatoire. Celui-ci ne traitait pas de la question des lettres de créance que les représentants gouvernementaux seraient tenus de présenter. UN وتمشياً مع الممارسة المعتادة المتبعة، سيطلب من المؤتمر تطبيق النظام الداخلي للجنة التحضيرية مع إجراء بعض التعديلات اللازمة، وإحدى القضايا التي لم يتم تناولها في النظام الداخلي للجنة، تمثلت في وثائق التفويض التي ستكون ضرورية للمشاركين الحكوميين أثناء المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد