Il peut également servir de base à tous les autres rapports demandés aux États parties dans le contexte de la Convention. | UN | ويمكن كذلك أن يمثِّل دعامة أساسية لجميع التقارير الأخرى المطلوبة من الدول الأطراف في سياق الاتفاقية. |
Egalement, il peut servir de base à tous les autres rapports demandés aux Etats parties dans le contexte de la Convention. | UN | ويمكن كذلك أن يمثِّل دعامة أساسية لجميع التقارير الأخرى المطلوبة من الدول الأطراف في سياق الاتفاقية. |
Il convient de le lire à la lumière d'autres rapports sur les activités opérationnelles qui ont été présentés au Conseil. | UN | وينبغي أن يُقرأ هذا التقرير بالاقتران مع التقارير الأخرى المقدمة إلى المجلس بشأن الأنشطة التنفيذية. |
Ayant à l'esprit les rapports du Secrétaire général ainsi que d'autres rapports pertinents établis dans le contexte du Sommet du Millénaire, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها تقريري الأمين العام وكذلك التقارير الأخرى ذات الصلة، التي قُدمت في سياق مؤتمر قمة الألفية، |
Les dates d'examen des rapports des autres grandes commissions seront annoncées dans le Journal dès qu'elles auront été déterminées. | UN | وسيعلن في اليومية عن تواريخ النظر في التقارير الأخرى للجان الرئيسية بمجرد تحديدها. |
Les autres rapports ont un contenu informationnel faible en ce qui concerne le détail de leurs actions. | UN | وتتضمن التقارير الأخرى تفاصيل قليلة عن الأعمال التي تم تنفيذها. |
Les problèmes de santé liés à d'autres aspects du développement durable sont également traités dans d'autres rapports. | UN | كما تتناول التقارير الأخرى المسائل الصحية المتصلة بغير ذلك من جوانب التنمية المستدامة. |
La plupart des autres rapports portent sur des questions intéressant l'ensemble du système ou plusieurs organisations. | UN | وذكر أن معظم التقارير الأخرى تتعلق بالمسائل التي تهم المنظومة ككل وعددا من المنظمات. |
Il demande si les parties intéressées par le financement du développement ont également été consultées lors de l'élaboration des autres rapports. | UN | وثمة تساؤل بشأن ما إذا كانت الأطراف المعنية بتمويل التنمية قد استشيرت أيضا لدى وضع التقارير الأخرى. |
Cette étude et d'autres rapports fournissent les statistiques suivantes : | UN | كما تقدّم الدراسة وبعض التقارير الأخرى بعض الإحصاءات، منها ما يلي: |
L'un des problèmes noté déjà dans les autres rapports est l'absence du rapprochement d'époux dans les deux sens. | UN | ومن المشاكل التي أشير إليها في التقارير الأخرى عدم الجمع بين الزوجين. |
Tous les autres rapports devraient demeurer internes : y autoriser l'accès reviendrait à s'immiscer dans le travail du Secrétariat. | UN | وينبغي أن تظل جميع التقارير الأخرى داخلية: فالسماح بالوصول إلي تلك التقارير سيكون بمثابة تدخل في شؤون الأمانة العامة. |
Les autres rapports sur l'application de l'ECOSOC et de la CDE sont en attente d'examen. | UN | ولم يجر بعد النظر في التقارير الأخرى التي أعدت بشأن تطبيق قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومركز الحقوق الاقتصادية. |
Contributions de la MANUA à d'autres rapports et d'autres mécanismes de défense des droits de l'homme : 3 | UN | مساهمات البعثة في التقارير الأخرى وآليات حقوق الإنسان: 3 |
Mais d'autres rapports disent que les passagers furent emmenés à l'intérieur du Centre de Recherche de la Nasa de Glenn situé dans la partie ouest au bout de l'aéroport, déjà évacuée. | Open Subtitles | لكن التقارير الأخرى تقول بأن المسافرين جلبوا إلى مركز بحوث ناسا جلين الذى يقع قرب الطرف الغربى من المطار الذى تم أخلائه |
Ils rédigent un rapport qui sera revu par les analystes et envoyé à la hiérarchie avec d'autres rapports. | Open Subtitles | لقد أعدوا تقريراً وقدموه إلى المحللين وسوف تعاد صياغته وسيرفع إلى الطابق العلوي وسيرمى مع التقارير الأخرى التي لديهم |
J'ai lu les autres rapports, l'analyse complète du légiste. | Open Subtitles | لقد قرأتُ التقارير الأخرى كل المحلّلين الشرعيّين الآخرين |
** Publication retardée aux fins de coordination avec d'autres rapports du BSCI concernant le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. | UN | ** تأخر إصدارها للتنسيق مع التقارير الأخرى لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة. |
Les dates d'examen des rapports des autres grandes commissions seront annoncées dans le Journal dès qu'elles auront été déterminées. | UN | وسيعلن في اليومية عن تواريخ النظر في التقارير الأخرى للجان الرئيسية بمجرد تحديدها. |
Les dates d'examen des rapports des autres grandes commissions seront annoncées dans le Journal dès qu'elles auront été déterminées. | UN | وسيعلن في اليومية عن تواريخ النظر في التقارير الأخرى للجان الرئيسية بمجرد تحديدها. |
Ce rapport, comme tous les autres de la présente session, a été établi en collaboration étroite avec le Conseil. | UN | وقد وضع هذا التقرير، على غرار جميع التقارير الأخرى الصادرة في الدورة الحالية، بالتعاون الوثيق مع المجلس. |
21. Prie les Parties visées à l'annexe II de fournir, dans leurs communications nationales ou tout autre rapport pertinent, des informations détaillées sur leurs programmes d'appui en cours et prévus visant à répondre aux besoins et aux préoccupations spécifiques des pays en développement parties engendrés par les incidences de l'application des mesures de riposte; | UN | 21- يطلب إلى الأطراف المدرجة في المرفق الثاني تقديم معلومات مفصلة، في بلاغاتها الوطنية و/أو التقارير الأخرى ذات الصلة بشأن برامج الدعم القائمة أو المزمع تنفيذها لمعالجة الاحتياجات والشواغل المحددة للبلدان الأطراف النامية الناشئة عن آثار تنفيذ تدابير الاستجابة؛ |