ويكيبيديا

    "التقارير الأربعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • quatre rapports
        
    • les quatre
        
    • quatre communications
        
    La MINUK a apporté des contributions sur ce sujet à quatre rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité. UN قدمت البعثة إسهامات عن الموضوع في التقارير الأربعة التي وجهها الأمين العام إلى مجلس الأمن
    Les quatre rapports du Rapporteur spécial ont jusqu'ici préservé cette structure. UN وقد حافظت التقارير الأربعة للمقرر الخاص حتى الآن على ذلك الهيكل.
    Les quatre rapports restants n'ont pas été examinés parce qu'ils étaient encore en cours de traduction. UN ولم ينظر في التقارير الأربعة المتبقية لأنها كانت لا تزال قيد الترجمة
    Les quatre rapports ci-après seront examinés pendant la présente session : UN وستناقش هذه الدورة التقارير الأربعة التالية:
    Les quatre rapports du Secrétaire général soumis à l'examen de l'Assemblée générale témoignent de l'ampleur et de la technicité des questions liées aux océans. UN وتشهد التقارير الأربعة للأمين العام المعروضة على الجمعية العامة بالطابع الواسع النطاق والفني للمسائل المتصلة بالمحيطات.
    Sur les quatre rapports restants, deux portaient sur des audits/examens des services du siège et deux sur des audits de la gestion de l'organisation. UN ومن بين التقارير الأربعة الباقية يخص اثنان منها مراجعة واستعراض حسابات وحدات المقر ويخص الآخران المهام الإدارية العامة للبرنامج.
    Son gouvernement a rejeté les quatre rapports précédents tout en manifestant la plus grande disposition à coopérer, à tous les niveaux, avec les Nations Unies et à fournir des informations sur la situation des droits de l'homme en Iran. UN وأضاف أن حكومته رفضت التقارير الأربعة السابقة بينما أظهرت أقصى استعداد للتعاون على كل المستويات مع الأمم المتحدة، وتقديم المعلومات عن حالة حقوق الإنسان في هذا البلد.
    Dans les quatre rapports, les États Membres demandaient que les informations communiquées soient traitées confidentiellement. UN وتضمنت التقارير الأربعة جميعها طلبا من الدول المعنية القائمة بالإبلاغ باعتبار المعلومات ذات الصلة المضمنة فيها معلومات سرية.
    Ces quatre rapports attribuaient une note insatisfaisante dans l'un ou l'autre domaine, voire dans les deux. UN ومنحت تلك التقارير الأربعة درجة " غير مرض " في أحد المجالين أو في كليهما.
    Le Rapporteur spécial tient d'emblée à saluer la mémoire de son prédécesseur, M. Ian Brownlie, à le remercier de ses quatre rapports et, de manière générale, du travail remarquable qu'il a consacré à l'étude du sujet. UN ويود المقرر الخاص بادئ ذي بدء أن يشيد بذكرى سلفه، السيد إيان براونلي، ويثني على التقارير الأربعة التي أعدها وعلى تفانيه في دراسة هذا الموضوع بصفة عامة.
    Le présent chapitre passe en revue les principales recommandations figurant dans les quatre rapports pertinents publiés par le CCI en 2008. UN 3 - يستعرض هذا الفصل التوصيات الرئيسية الواردة في التقارير الأربعة ذات الصلة الصادرة عن الوحدة في عام 2008.
    De plus, quatre rapports constatent que la communication de l'information financière ou opérationnelle aux partenaires est soit insuffisante, soit tardive. UN وبالإضافة إلى ذلك، طُرحت في التقارير الأربعة مسألة عدم كفاية تقديم التقارير إلى الشركاء، الماليين والتشغيليين منهم، أو التأخير في تقديم التقارير إليهم.
    92. Bien que la question du droit à l'alimentation et à la nutrition soit abordée dans les quatre rapports susmentionnés, c'est loin d'être toujours le cas. UN 92- وفي حين أن التقارير الأربعة المذكورة أعلاه أولت اهتماما إلى الحق في الغذاء وفي التغذية، فهناك حالات أخرى كثيرة لم يحدث فيها ذلك حتى حيثما كان متوقعا.
    Nous remercions le Secrétaire général de l'ONU pour les quatre rapports qu'il a élaborés sur les questions à l'examen et qui nous font le point des progrès réalisés dans la poursuite des objectifs du NEPAD et de la Décennie et nous permette de jeter un regard croisé sur les interactions conjuguées des sujets examinés sur l'évolution de la situation en Afrique. UN ونحن نشكر الأمين العام على التقارير الأربعة التي قدمها عن هذه المسائل، وهي تقيّم التقدم المحرز في متابعة أهداف الشراكة الجديدة وعقد دحر الملاريا على نحو يقدم لنا صورة شاملة للمسائل ذات الصلة بتطور الحالة في أفريقيا.
    Dans les quatre rapports présentés en un an au Conseil des gouverneurs, le Directeur général de l'Agence a appelé l'attention sur le fait que la République islamique d'Iran avait manqué aux obligations qui lui incombaient au titre de l'accord de garanties, ce qui a incité le Conseil à adopter trois résolutions sur la question. UN وفي التقارير الأربعة المقدمة خلال سنة واحدة إلى مجلس الأمناء، وجّه المدير العام للوكالة الاهتمام إلى أن جمهورية إيران الإسلامية لم تف بالتزاماتها بموجب اتفاق الضمانات، مما حدا بالمجلس إلى اتخاذ ثلاثة قرارات بشأن هذه المسألة.
    Rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (A/57/434) sur quatre rapports du Corps commun d'inspection contenus dans les documents A/57/78, A/57/442, A/57/282 et A/57/58 UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/57/434) عن التقارير الأربعة لوحدة التفتيش المشتركة الواردة في الوثائق A/57/78 و A/57/442 و A/56/282 و A/57/58
    Il est fait référence à ce sujet aux quatre rapports suivants, présentés à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session, qui portent sur les différentes sections de la résolution précitée : UN 2 - وفي هذا الصدد، يُشار إلى التقارير الأربعة التالية المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، والتي تشمل مختلف أجزاء القرار المشار إليه سلفا، وهي:
    En 2005, 26 rapports ont été publiés, dont 22 ont été entrepris et menés à bien au cours de l'année, tandis que les quatre autres concernent des audits reportés de 2004. UN وفي عام 2005، صدر 26 تقريرا شُرع في 22 منها وأنجزت في خلال العام، بينما تتعلق التقارير الأربعة المتبقية بعمليات مراجعة حسابات مُرَحَّلة من عام 2004.
    Le bilan présenté dans les paragraphes 19 à 31 ci-après, qui est étayé par les informations extraites des quatre communications en question, a été résumé dans l'exposé présenté par le secrétariat. UN وتضمن العرض الذي قدمته الأمانة() موجزاً للمعلومات المحدثة، الواردة في الفقرات من 19 إلى 31 أدناه، التي تستند إلى المعلومات المستمدة من تلك التقارير الأربعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد