rapports initiaux qui auraient dû être présentés il y a longtemps | UN | طلب تقديم التقارير الأولية التي تأخرت كثيرا عن موعدها |
rapports initiaux qui auraient dû être présentés | UN | طلب تقديم التقارير الأولية التي طال تأخرها |
Requête concernant les rapports initiaux qui auraient dû | UN | طلب تقديم التقارير الأولية التي طال تأخرها |
Depuis sa première session, tenue en mars de 2004, le Comité a examiné les rapports initiaux soumis par 13 États parties. | UN | ومنذ دورتها الأولى المعقودة في آذار/مارس 2004، نظرت اللجنة في التقارير الأولية التي قدمتها 13 دولة طرفا. |
DIRECTIVES GÉNÉRALES CONCERNANT LA FORME ET LE CONTENU des rapports initiaux que LES ÉTATS | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير الأولية التي يتعين على |
Compte tenu du grand nombre de rapports initiaux en retard, des procédures visant à encourager la présentation des rapports avaient été adoptées, et certains États avaient présenté leur rapport à la suite des demandes du Comité. | UN | واعتمدت إجراءات لتشجيع الإبلاغ نظرا لارتفاع عدد التقارير الأولية التي تأخرت عن موعدها، وقد قدمت بعض الدول تقارير في أعقاب الطلبات التي وجهتها اللجنة. |
Le Comité a décidé de faire à nouveau le point de la situation sur les rapports initiaux qui auraient dû être présentés depuis longtemps à sa trente-troisième session et demandé au Secrétariat de faire figurer les renseignements pertinents dans la documentation préalable. | UN | 53 - وقررت اللجنة أن تستعرض مرة أخرى في دورتها الثالثة والثلاثين حالة التقارير الأولية التي تأخرت طويلا عن موعدها، وطلبت إلى الأمانة العامة إدراج المعلومات ذات الصلة في وثائق ما قبل الدورة. |
Le Comité a décidé de faire à nouveau le point de la situation sur les rapports initiaux qui auraient dû être présentés depuis longtemps à sa trente-troisième session et demandé au Secrétariat de faire figurer les renseignements pertinents dans la documentation préalable. | UN | 409 - وقررت اللجنة أن تستعرض مرة أخرى في دورتها الثالثة والثلاثين حالة التقارير الأولية التي تأخرت طويلا عن موعدها، وطلبت إلى الأمانة العامة إدراج المعلومات ذات الصلة في وثائق ما قبل الدورة. |
Elle a examiné la question de l'admissibilité initiale au titre des articles 6, 12 et 17, et en particulier dans l'optique du traitement, par le Comité, des rapports des équipes d'experts sur l'examen des rapports initiaux qui ne font pas état de questions relatives à la mise en œuvre. | UN | ونظر الفرع في مسألة الأهلية الأولية بموجب المواد 2 و12 و17 وبخاصة فيما يتعلق بمعاملة لجنة الامتثال لتقارير أفرقة خبراء الاستعراض بشأن التقارير الأولية التي لا تتضمن مسائل التنفيذ. |
Le Comité pensait appliquer la procédure simplifiée aux rapports initiaux qui auraient dû être présentés depuis longtemps, de même qu'aux rapports périodiques, mais il ne l'avait pas encore fait pour laisser aux États parties la possibilité de PRÉSENTER un rapport initial d'ensemble selon la procédure standard. | UN | وفي حين نظرت اللجنة في تطبيق الإجراء المبسط لتقديم التقارير على التقارير الأولية التي تأخر تقديمها كثيرا عن موعده، بالإضافة إلى التقارير الدورية، فإنها لم تقم بذلك بعد، وذلك من أجل منح الدول الأطراف الفرصة لأن تقدم تقريرا أوليا شاملا في إطار الإجراء الموحد لتقديم التقارير. |
Le Comité a décidé de faire à nouveau le point, à sa trente-troisième session, sur les rapports initiaux qui auraient dû être présentés depuis longtemps et d'inviter au maximum deux États parties à PRÉSENTER leurs rapports dans un délai déterminé pour qu'il les examine. | UN | 24 - وقررت اللجنة أن تستعرض في دورتها الثالثة والثلاثين وضع التقارير الأولية التي تأخر تقديمها لمدة طويلة من أجل دعوة دولتين طرفين كحـد أقصـى لتقديم تقاريرهما خلال مدة زمنية محددة للنظر فيها من قـِـبـَـل اللجنة. |
Déclarant qu'à cette date, pas moins de 89 rapports attendus de 62 États n'ont pas été présentés, que 42 de ces rapports sont attendus de 15 États, dont chacun est en retard pour PRÉSENTER deux rapports ou plus, et que 4 rapports initiaux qui devaient être présentés entre 1973 et 1978 n'ont pas été reçus, | UN | وإذ تعلن أن ما لا يقل عن 89 تقريراً مطلوبة من 62 دولة قد فات موعد تقديمها، وأن 42 تقريراً من هذه التقارير مطلوبة من 15 دولة قد فات موعد تقديمها، وأن كل دولة من تلك الدول متأخرة في تقديم تقريرين أو أكثر، وأن أربعة من التقارير الأولية التي كان من الواجب تقديمها في الفترة من 1973 إلى 1978 لم يتم تلقيها بعد، |
Déclarant qu'à cette date, pas moins de 89 rapports attendus de 62 États n'ont pas été présentés, que 42 de ces rapports sont attendus de 15 États, dont chacun est en retard pour PRÉSENTER deux rapports ou plus, et que 4 rapports initiaux qui devaient être présentés entre 1973 et 1978 n'ont pas été reçus, | UN | وإذ تعلن أن ما لا يقل عن 89 تقريراً مطلوبة من 62 دولة قد فات موعد تقديمها، وأن 42 تقريراً من هذه التقارير مطلوبة من 15 دولة قد فات موعد تقديمها، وأن كل دولة من تلك الدول متأخرة في تقديم تقريرين أو أكثر، وأن أربعة من التقارير الأولية التي كان من الواجب تقديمها في الفترة من 1973 إلى 1978 لم يتم تلقيها بعد، |
Un représentant a déclaré qu'il était utile que la procédure d'examen en l'absence de rapport puisse être associée à la procédure consistant à établir des listes de points à traiter avant la soumission des rapports, notamment en ce qui concernait les rapports initiaux en retard. | UN | وذكر أحد الممثلين أن من المفيد أن يُجمع بين إجراء النظر في حالات الدول الأطراف في غياب تقاريرها وتقديم قوائم المسائل قبل إعداد التقارير، بما يشمل التقارير الأولية التي انقضى الموعد المحدد لتقديمها. |
Depuis sa première session, tenue en mars 2004, le Comité a examiné les rapports initiaux soumis par 11 États parties. | UN | ونظرت اللجنة منذ دورتها الأولى، التي عُقدت في آذار/مارس 2004، في التقارير الأولية التي قدمتها إحدى عشرة دولة. |
DIRECTIVES GÉNÉRALES CONCERNANT LA FORME ET LE CONTENU des rapports initiaux que LES ÉTATS | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير الأولية التي يتعين على |
DIRECTIVES PROVISOIRES CONCERNANT LA FORME ET LE CONTENU des rapports initiaux que LES ÉTATS PARTIES DOIVENT PRÉSENTER CONFORMÉMENT À L'ARTICLE 73 DE LA CONVENTION INTERNATIONALE | UN | المبادئ التوجيهية المؤقتة المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير الأولية التي ستقدمها الدول الأعضاء بموجب المادة 73 من الاتفاقية |
D'autres accords multilatéraux sur l'environnement, tels que le Protocole de Montréal, exigent également des Parties la communication de rapports, y compris la présentation de rapports initiaux dans un délai de trois mois à compter de la date à laquelle elles deviennent Parties et des rapports annuels concernant des substances déterminées. | UN | 9 - كما تشترط اتفاقات بيئية متعددة الأطراف أخرى، مثل بروتوكول مونتريال، على الأطراف أن تقدم تقارير، من بينها التقارير الأولية التي تقدم خلال 3 أشهر من الانضمام إلى العضوية والتقارير السنوية بشأن مواد معينة. |
PARTIES DOIVENT PRÉSENTER CONFORMÉMENT AU PARAGRAPHE 1 DE L'ARTICLE 8 DU PROTOCOLE FACULTATIF SE RAPPORTANT À LA CONVENTION RELATIVE AUX DROITS DE L'ENFANT, CONCERNANT L'IMPLICATION D'ENFANTS DANS LES CONFLITS ARMÉS | UN | مبادئ توجيهية بشأن التقارير الأولية التي يتعين على الدول الأطراف أن تقدمهـا بموجب الفقرة 1 من المادة 8 مـن البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل عن الزج بالأطفال في الصراعات المسلحة |
Trente pour cent des rapports initiaux attendus n'ont pas été soumis. | UN | ومن بين التقارير الأولية التي حل موعدها، لم تقدم 30 في المائة منها(). |
21. Au 6 juin 1997, le Comité avait reçu 107 rapports initiaux et, sur ce total, il en avait examiné 77. | UN | ١٢- وفي ٦ حزيران/يونيه ٧٩٩١، بلغ عدد التقارير اﻷولية التي تلقتها اللجنة ٧٠١. ودرست اللجنة ٧٧ تقريراً. |