ويكيبيديا

    "التقارير الإثناسنوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rapports biennaux
        
    Cette discordance révèle une inexactitude des réponses données dans le questionnaire destiné aux rapports biennaux et confirme l'intérêt d'inclure des données complémentaires dans l'évaluation. UN وهذا التفاوت يؤشر إلى عدم دقة الإبلاغ في استبيان التقارير الإثناسنوية ويعضد فكرة إدراج البيانات التكميلية في التقييم.
    5. Prie le Directeur exécutif, dans les rapports biennaux ultérieurs: UN 5- تطلب الى المدير التنفيذي، أن يراعي في التقارير الإثناسنوية اللاحقة ما يلي:
    En raison des compétences spéciales requises pour les opérations d'enquête, de saisie et de démantèlement des laboratoires clandestins, les États ont présenté dans le questionnaire destiné aux rapports biennaux leurs procédures d'enquête sur les laboratoires clandestins. UN وبسبب الخبرة الخاصة اللازمة لإجراء عمليات التحري والضبط والتنظيف المرتبطة بالمختبرات السرية، أبلغت الدول من خلال استبيان التقارير الإثناسنوية عما اتخذته من إجراءات للتحري عن المختبرات السرية.
    74. Le questionnaire destiné aux rapports annuels tout comme celui destiné aux rapports biennaux constituent des sources primaires d'information permettant d'évaluer l'ensemble des progrès faits depuis 1998. UN 74- وكل من استبيان التقارير السنوية واستبيان التقارير الإثناسنوية مصدر أولي للمعلومات اللازمة لإجراء تقييم شامل للتقدّم المحرز منذ عام 1998.
    Le présent rapport est fondé sur les renseignements communiqués par les pays en réponse au troisième questionnaire destiné aux rapports biennaux, qui couvre la période allant de juin 2002 à juin 2004. UN ويستند هذا التقرير إلى المعلومات المستلمة من الحكومات في ردودها على استبيان التقارير الإثناسنوية الثالثة التي تغطي الفترة من حزيران/يونيه 2002 لغاية حزيران/يونيه 2004.
    Au total, 90 réponses à la section VI du questionnaire destiné aux rapports biennaux ont été reçues pour le troisième cycle (2000-2004), contre 112 pour le deuxième cycle (2000-2002). UN واستُلم 90 ردّا على الباب سادسا من استبيان التقارير الإثناسنوية الخاصة بفترة الإبلاغ الثالثة (2002-2004) مقارنة بـ112 ردّا في فترة الإبلاغ الثانية (2000-2002).
    57. Le questionnaire destiné aux rapports biennaux permet de suivre et d'analyser les efforts fournis par les pays, ainsi que les difficultés et les obstacles auxquels ils se sont heurtés, pour appliquer les plans d'action et les mesures adoptés à la vingtième session extraordinaire. UN 57- يتيح استبيان التقارير الإثناسنوية رصد وتحليل الجهود التي تبذلها الحكومات لتنفيذ خطط العمل والتدابير المعتمدة في الدورة الاستثنائية العشرين، بما في ذلك الصعوبات والعقبات التي تواجهها.
    La portée et l'impact des mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire ou des mesures de lutte contre le blanchiment d'argent vont au-delà du contexte des drogues des questionnaires destinés aux rapports biennaux, et les informations communiquées concernant ces mesures sont également pertinentes pour la Conférence aux fins de l'examen de l'application de la Convention. UN كما أن نطاق وأثر التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي أو تدابير مكافحة غسل الأموال يتجاوزان سياق استبيان التقارير الإثناسنوية المتعلق بالمخدرات، والمعلومات المقدّمة عن تلك التدابير هي هامة للمؤتمر بالقدر نفسه لكي يستعرض تنفيذ الاتفاقية.
    Asie centrale, du Sud et du Sud-Ouest: comparaison des réponses au questionnaire destiné aux rapports biennaux et des données extraites des rapports d'évaluation mutuelle, 2006-2007 UN وسط آسيا وجنوبها وجنوبها الغربي: مقارنة بين الردود على استبيان التقارير الإثناسنوية والبيانات المستمدّة من تقارير التقييم المتبادل، 2006-2007
    Amérique latine et Caraïbes: comparaison des réponses au questionnaire destiné aux rapports biennaux et des données extraites des rapports d'évaluation mutuelle, 2006-2007 UN أمريكا اللاتينية والكاريبـي: مقارنة بين الردود على استبيان التقارير الإثناسنوية والبيانات المستمدّة من تقارير التقييم المتبادل، 2006-2007
    6. L'analyse des données provenant des réponses des États Membres au questionnaire destiné aux rapports annuels et au questionnaire destiné aux rapports biennaux pendant la période 1998-2002 donne une image contrastée de la situation. UN 6- وتحليل البيانات المستخلصة من ردود الدول الأعضاء على استبيان التقارير السنوية وعلى استبيان التقارير الإثناسنوية أثناء الفترة 1998-2002 يعطي صورة متنوعة.
    Prenant note du cinquième rapport du Directeur exécutif sur le problème mondial de la drogue, rapport d'évaluation final présenté conformément à sa résolution 42/11, réunissant les informations recueillies dans tous les questionnaires destinés aux rapports biennaux pour les différents cycles de collecte d'informations, UN وإذ تحيط علما بتقرير المدير التنفيذي الخامس عن مشكلة المخدرات العالمية،() وهو التقرير التقييمي النهائي المقدَّم عملا بقرارها 42/11، وقد تضمّن كل المعلومات التي جُمعت من خلال كل استبيانات التقارير الإثناسنوية عن كل فترة من فترات الإبلاغ،
    Les rapports biennaux indiquent qu'il y a eu du progrès dans l'élaboration et la mise en œuvre de stratégies nationales de réduction de la demande conformes aux normes internationales (voir figures 52 à 60). UN وتشير التقارير الإثناسنوية إلى إحراز تقدم في وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية لخفض الطلب على المخدرات تجسد المعايير الدولية (انظر الأشكال 52-60).
    63. Les rapports biennaux indiquent une tendance positive en ce qui concerne l'évaluation des activités de réduction de la demande et l'incorporation des enseignements (voir figure 88). UN 63- وتشير التقارير الإثناسنوية إلى اتجاه إيجابي فيما يتعلق بتقييم أنشطة خفض الطلب وإدماج الدروس المستفادة في العمل (انظر الشكل 88).
    4. On a analysé les réponses apportées à la section VI, portant sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures illicites destinées à la production de drogues et le développement alternatif, du questionnaire destiné aux rapports biennaux pour le cinquième cycle de collecte d'informations allant de juin 2006 à juin 2007, et pour les cycles précédents. UN 4- أُجري تحليل للردود الواردة على القسم السادس، المتعلق بالتعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة، من الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية للفترة الخامسة، التي تشمل الفترة حزيران/يونيه 2006-حزيران/يونيه 2007، ومن التقارير الإثناسنوية السابقة.
    4. Le présent rapport récapitule et analyse les mesures qui ont été prises pour donner suite au Plan d'action et qui sont indiquées par les États dans leurs réponses au questionnaire destiné aux rapports biennaux pour le troisième cycle d'établissement des rapports (2002-2004). UN 4- ويقدّم هذا التقرير ملخصا وتحليلا للجهود التي بذلتها الدول من أجل تنفيذ خطة العمل، حسبما ورد في ردودها على استبيان التقارير الإثناسنوية لفترة الإبلاغ الثالثة (2002-2004).
    12. Quatre-vingt-dix États au total ont donné des réponses concernant la section VII du questionnaire destiné aux rapports biennaux pour le troisième cycle (2002-2004), contre 109 pour le premier cycle (E/CN.7/2001/16) et 116 pour le deuxième cycle (E/CN.7/2003/2). UN 12- قدّم ما مجموعه 90 دولة اجابات عن الفصل السابع من استبيان التقارير الإثناسنوية لفترة الإبلاغ الثالثة (2002-2004) مقابل 109 اجابات في الدورة الأولى (E/CN.7/2001/16) و116 اجابة في الدورة الثانية (E/CN.7/2003/2).
    Dans sa résolution 44/2, elle l'a prié notamment de suivre, dans les rapports biennaux, une démarche équilibrée et intégrée à l'égard du problème mondial de la drogue et d'y mentionner les difficultés rencontrées par les gouvernements dans les efforts qu'ils déploient pour réaliser les buts et objectifs convenus à la vingtième session extraordinaire. UN وطلبت اللجنة، في قرارها 44/2، إلى المدير التنفيذي، من جملة أمور، أن يعتمد نهجا متوازنا ومتكاملا في التقارير الإثناسنوية ازاء مشكلة المخدرات العالمية وأن يشير في التقارير إلى الصعوبات التي تواجهها الحكومات في الجهود التي تبذلها لتحقيق الأهداف والغايات المتفق عليها في الدورة الاستثنائية العشرين.
    Une analyse plus détaillée des efforts déployés par les pays en vue de promouvoir la coopération judiciaire conformément à la Déclaration politique figure dans le document E/CN.7/2005/2/Add.3. Cette analyse est fondée sur les 86 réponses reçues des pays pour la section IV du questionnaire destiné aux rapports biennaux pour le troisième cycle. UN ويرد في الوثيقة E/CN.7/2005/2/Add.3، التي تستند إلى 86 ردّا استُلمت من الدول على الباب رابعا من استبيان التقارير الإثناسنوية المتعلقة بفترة الإبلاغ الثالثة، تحليل أكثر تفصيلا للجهود التي بذلتها الحكومات لتعزيز التعاون القضائي عملا بالإعلان السياسي.
    50. Des progrès supplémentaires ont été réalisés dans la plupart des domaines touchant le contrôle de précurseurs, comme il ressort de l'analyse plus détaillée des réponses concernant la section III du questionnaire destiné aux rapports biennaux pour le troisième cycle, qui figure dans le document E/CN.7/2005/2/Add.5. UN 50- لقد استمر تحقيق التقدّم في معظم مجالات مراقبة السلائف، حسبما يتجسّد ذلك في التحليل الأكثر تفصيلا للردود المتعلقة بالباب ثالثا من استبيان التقارير الإثناسنوية في فترة الإبلاغ الثالثة والواردة في الوثيقة E/CN.7/2005/2/Add.5.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد