Le Service fait régulièrement le point des progrès réalisés et les tendances qui se font jour dans le domaine de la conduite et de la gestion des affaires publiques, et établit divers rapports techniques. | UN | ويستعرض هذا الفرع بصفة دورية التطورات والاتجاهات في مجالي الحكم والادارة العامة، ويعد طائفة متنوعة من التقارير التقنية. |
Liste récapitulative des rapports techniques établis par le Groupe consultatif d'experts | UN | ملخص التقارير التقنية التي أعدها فريق الخبراء الاستشاري |
Dans certains cas, ces incohérences avaient empêché le comité local d'attribuer un marché parce que les rapports techniques devaient être révisés. | UN | وفي بعض الحالات، أدت هذه التناقضات إلى عدم تمكن اللجنة من منح عطاء خاص إذ كان لا بد من إعادة تجميع التقارير التقنية. |
Le site sert également à diffuser les rapports techniques sur les questions relatives à la population et au développement. | UN | ويستخدم الموقع أيضا لنشر التقارير التقنية بشأن مواضيع السكان والتنمية. |
Il permettrait également à l'Autorité d'utiliser les données en vue de l'élaboration de rapports techniques et de la production de CDROM. | UN | وسيمكّن المستودع أيضا السلطة من تحليل المعلومات لأغراض إعداد التقارير التقنية وإصدار البيانات على أقراص مدمجة. |
Les rapports techniques méritant une diffusion plus large pourraient être traduits en tant que publications du secrétariat, si des fonds étaient disponibles; | UN | أما التقارير التقنية التي تستحق نشراً أوسع فيمكن ترجمتها باعتبارها منشورات لﻷمانة إذا ما توافرت اﻷموال؛ |
Dans ce contexte, il s'est efforcé de faire participer les experts à d'autres étapes de l'élaboration des rapports techniques. | UN | وقد سعت بذلك إلى إشراك الخبراء في مراحل أخرى في إعداد التقارير التقنية. |
Les rapports techniques ci-après seront distribués à tous les pays membres de la CARICOM : | UN | ٣٤ - وسيجري تعميم التقارير التقنية التالية على جميع بلدان الجماعة الكاريبية: |
Les rapports techniques sur les études approfondies effectuées au Brésil, au Bangladesh et en Égypte sont en cours de publication et seront diffusés en 1995. | UN | ويجري حاليا إعداد التقارير التقنية للدراسات المتعمقة التي أجريت في البرازيل وبنغلاديش ومصر، وسوف يتم نشرها في عام ١٩٩٥. |
Les coordonnateurs de groupe et les chefs de section seront tenus responsables de l'achèvement sans retard des rapports techniques et évaluation des projets de coopération technique. | UN | سيعتبر منسقو الوحدات ورؤساء اﻷقسام مسؤولين عن إنجاز التقارير التقنية في مواعيدها وتقييم مشاريع التعاون التقني. |
Le Parlement croate a approuvé les recommandations des rapports techniques finaux. | UN | ووافق البرلمان الكرواتي على التوصيات الواردة في التقارير التقنية اﻷخيرة. |
Liste récapitulative des rapports techniques établis par le Groupe consultatif d'experts | UN | موجز التقارير التقنية التي أعدها فريق الخبراء الاستشاري |
Le personnel de projet et l'équipe chargée des finances établissent actuellement la version définitive des rapports techniques et financiers à l'intention des clients. | UN | ويعكف موظفو المشاريع وفريق الشؤون المالية على إعداد التقارير التقنية والمالية النهائية لتقديمها للعملاء. |
Un grand nombre de rapports techniques supplémentaires ont été remis récemment aux autorités libanaises. | UN | وقد جرى في الآونة الأخيرة تسليم عدد كبير من التقارير التقنية الإضافية إلى السلطات اللبنانية. |
:: Prestation de conseils économiques au Cabinet par le biais de rapports techniques | UN | :: إسداء المشورة الاقتصادية من خلال إعداد التقارير التقنية والوثائق المقدمة إلى مجلس الوزراء |
ii) Les études de cas seront d'abord communiquées aux entreprises participantes puis, avec l'accord de ces dernières, exploitées dans les rapports techniques du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues; | UN | `2 ' ستسلم تقارير الحالات إلى المؤسسات المشاركة أولا ثم ستستخدم لاحقا في التقارير التقنية لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بإذن من المؤسسة المشاركة؛ |
2/4. rapports techniques des organismes des Nations Unies | UN | 2/4 - التقارير التقنية لوكالات الأمم المتحدة |
rapports techniques des organismes des Nations Unies | UN | التقارير التقنية لوكالات الأمم المتحدة |
Ce dépôt serait accessible à tous les membres de l'Autorité, présenterait les données recueillies, contiendrait les évaluations quantitatives des ressources et permettrait à l'Autorité, entre autres, de traiter l'information aux fins d'établissement de rapports techniques, de production de CD-ROM et de téléchargement des données sur son site Web. | UN | وسيكون هذا المستودع في متناول جميع أعضاء السلطة، وسيقوم بعرض البيانات والمعلومات التي يتم الحصول عليها، وسيتضمن تقييمات كمية للموارد ويتيح للسلطة، في جملة أمور، إمكانية تجهيز المعلومات لأغراض إعداد التقارير التقنية وإصدار الأقراص الحاسوبية المدمجة ونشر المعلومات في موقع السلطة على الشبكة العالمية. |
Cet appui institutionnel à l'échelle de l'Europe a rendu possible la publication de sept bulletins en trois langues et de nombreux autres rapports techniques. | UN | وساعد هذا الدعم المؤسس على المستوى الأوروبي في نشر رسائل إخبارية منتظمة في ثلاث لغات وإصدار العديد من التقارير التقنية الأخرى. |
WHO Technical Report Series No. 532: Trace elements in human nutrition. | UN | سلسلة التقارير التقنية لمنظمة الصحة العالمية رقم 532: العناصر النزرة في تغذية الإنسان. |
Tous les documents techniques pertinents paraîtront cependant en 2015. | UN | غير أن جميع التقارير التقنية ذات الصلة سوف تُنشر في عام 2015. |