ويكيبيديا

    "التقارير التي أعدها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les rapports établis par
        
    • des rapports établis par
        
    • ses rapports
        
    • les rapports élaborés par
        
    • rapports qu'il a préparés
        
    • rapports d'audit élaborés par
        
    • rapports du
        
    • rapports établis par le
        
    • rapports préparés par le
        
    et recommandations figurant dans les rapports établis par le Comité des commissaires aux comptes pour examen par l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session UN موجز مقتضب للنتائج والاستنتاجات والتوصيات الرئيسية الواردة في التقارير التي أعدها مجلس مراجعي الحسابات للجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين
    Les informations portant sur les évaluations aux niveaux régional et national reposent sur les rapports établis par les directeurs régionaux. UN وتستند المعلومات المتعلقة بالتقييم الذي أجري على المستويين الإقليمي والقطري إلى التقارير التي أعدها المديرون الإقليميون.
    Résumé concis des principales constatations et conclusions figurant dans les rapports établis par le Comité des commissaires aux comptes pour examen par l'Assemblée générale UN موجز مقتضب للنتائج والاستنتاجات الرئيسية الواردة في التقارير التي أعدها مجلس مراجعي الحسابات، لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين
    9. La délégation des États-Unis trouve très utile la liste des rapports établis par le Bureau au cours de l’année écoulée, car elle permet de se faire une idée d’ensemble des activités du Bureau. UN ٩ - وأضاف أن وفد الولايات المتحدة يلمس فائدة كبيرة في قائمة التقارير التي أعدها المكتب أثناء العام المنصرم، ذلك أنها تتيح تكوين فكرة شاملة عن أنشطة المكتب.
    La liste de tous les rapports établis par le BSCI au cours de la période à l'examen figure dans l'annexe II. UN وترد قائمة بجميع التقارير التي أعدها مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال الفترة قيد الاستعراض في المرفق الثاني.
    recommandations figurant dans les rapports établis par le Comité des commissaires aux comptes pour examen par UN تتضمنها التقارير التي أعدها مجلس مراجعي الحسابات لكي تُقدم
    Les informations portant sur les évaluations aux niveaux régional et national reposent sur les rapports établis par les directeurs régionaux. UN والمعلومات الواردة عن التقييمات على المستويين الإقليمي والقطري تستند إلى التقارير التي أعدها المديرون الإقليميون.
    Elle a ajouté que les rapports établis par les agents chargés de la surveillance maritime ne faisaient état d'aucun comportement incompatible avec les termes de la résolution 46/215. UN وأفادت، باﻹضافة إلى ذلك أن التقارير التي أعدها مفتشو الرصد البحري لم تذكر أي نشاط لا يتفق مع أحكام القرار ٤٦/٢١٥.
    ii) Résumé des principales constatations, conclusions et recommandations figurant dans les rapports établis par le Comité des commissaires aux comptes (A/53/217); UN ' ٢` موجز مقتضب للنتائج والاستنتاجات والتوصيات الرئيسية الواردة في التقارير التي أعدها مجلس مراجعي الحسابات )A/53/217(؛
    Il lui a été demandé d'autoriser l'AIEA à consulter les rapports établis par l'Équipe iraquienne dans le cadre de son mandat. UN وطلب إلى النظير العراقي إتاحة الفرصة للوكالة للحصول على التقارير التي أعدها الفريق النووي العراقي في إطار صلاحياته الموثقة.
    L'Iraq demande instamment au Comité d'obtenir les registres financiers et comptables correspondants, ou d'autres éléments de preuve, et de faire vérifier les rapports établis par les consultants du requérant. UN ويحث العراق الفريق على أن يطلب سجلات مالية ومحاسبية أو أدلة أخرى أساسية، وعلى أن يشترط التحقق من التقارير التي أعدها لصاحب المطالبة خبراؤه الاستشاريون.
    Résumé concis des principales constatations, conclusions et recommandations figurant dans les rapports établis par le Comité des commissaires aux comptes pour examen par l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session UN مذكرة من اﻷمين العام موجز مقتضب للنتائج والاستنتاجـات والتوصيات الرئيسية الواردة في التقارير التي أعدها مجلس مراجعي الحسابات للجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين
    Résumé concis des principales constatations, conclusions et recommandations figurant dans les rapports établis par le Comité des commissaires aux comptes pour examen par l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session UN الموجز المقتضب للنتائج والاستنتاجات والتوصيات الرئيسية الواردة في التقارير التي أعدها مجلس مراجعي الحسابــات لكــي تقــدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين
    Au cours de la période considérée, la Commission spéciale a tenu deux séances et examiné les rapports établis par le Bureau du Président exécutif de la Commission spéciale. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة الخاصة اجتماعين ونظرت في التقارير التي أعدها مكتب الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة.
    J'ai l'honneur de vous transmettre un résumé concis des principales constatations et conclusions figurant dans les rapports établis par le Comité des commissaires aux comptes pour examen par l'Assemblée générale à sa soixante-neuvième session. UN أتشرف بأن أحيل إليكم موجزا مقتضبا للنتائج والاستنتاجات والتوصيات الرئيسية الواردة في التقارير التي أعدها مجلس مراجعي الحسابات لتقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين.
    Il a également été tenu compte des propositions qui ont été faites par des États et des groupes d'États, des recommandations émanant de commissions indépendantes et d'autres organes, ainsi que des rapports établis par le Bureau des services de contrôle interne, le Corps commun d'inspection et le Comité des commissaires aux comptes. UN كما روعيت المقترحات المقدمة من الدول، جماعات وفرادى، والتوصيات الصادرة عن اللجان المستقلة والهيئات اﻷخرى، والواردة في التقارير التي أعدها مكتب المراقبة الداخلية، ووحدة التفتيش المشتركة، ومجلس مراجعي الحسابات.
    au droit de la mer Au cours de la période considérée, le Tribunal a examiné des rapports établis par le Greffe portant sur les faits nouveaux concernant des questions se rapportant au droit de la mer. UN 78 - خلال الفترة قيد الاستعراض، نظرت المحكمة في التقارير التي أعدها قلم المحكمة بشأن آخر التطورات المستجدة في مجال قانون البحار.
    ses rapports de mission contenant ses observations, conclusions et recommandations figurent dans les additifs du présent rapport. UN وتشتمل إضافات هذا التقرير على التقارير التي أعدها المقرر الخاص عن هذه البعثات والتي تتضمن نتائجه واستنتاجاته وتوصياته.
    Ce rapport a été incorporé dans les rapports élaborés par le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination. UN أدرج هذا التقرير من التقارير التي أعدها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Nous tenons d'emblée à remercier le Secrétaire général pour les rapports qu'il a préparés et soumis pour examen au titre des points de l'ordre du jour débattus aujourd'hui. UN وأود بادئ ذي بدء أن أشكر الأمين العام على التقارير التي أعدها للمناقشة في إطار بنود جدول الأعمال التي تجري مناقشتها اليوم.
    Tableau 4 Nombre et types de rapports d'audit élaborés par le Bureau de l'audit et de l'étude des performances au cours de l'exercice biennal 1998-1999 UN الجدول 4 - عدد ونوع التقارير التي أعدها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء خلال فترة السنتين 1998-1999
    rapports du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et du Secrétaire général UN التقارير التي أعدها كل من المفوضية السامية لحقوق الإنسان والأمين العام
    Les rapports préparés par le soi-disant Coordonnateur nommé par le Secrétaire général pour suivre ce dossier confirment clairement cette approche politique, sélective et tendancieuse. UN وجاءت التقارير التي أعدها ما يسمى بالمنسق الذي عيَّنه الأمين العام لمتابعة هذا الملف لتعطي دليلا أكيدا على هذا النهج السياسي الانتقائي المغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد