Le présent rapport se veut une synthèse des renseignements contenus dans les trois rapports précédents. | UN | وغاية التقرير الحالي هي تجميع وتوليف المعلومات الواردة في التقارير الثلاثة السابقة. |
Le présent rapport se veut une synthèse des renseignements contenus dans les trois rapports précédents. | UN | وغاية التقرير الحالي هي تجميع وتوليف المعلومات الواردة في التقارير الثلاثة السابقة. |
trois rapports ont été publiés sur ces réunions, à savoir : | UN | وكانت التقارير الثلاثة الصادرة عن اجتماعات أفرقة الخبراء كالتالي: |
Les trois rapports doivent être lus parallèlement si l'on veut se faire une idée d'ensemble des problèmes qui se posent aux femmes rurales. | UN | ويحسُن أن تُقرأ التقارير الثلاثة مجتمعة لأخذ لمحة كاملة عن التحديات التي تواجهها المرأة الريفية. |
Les points saillants des trois rapports des Groupes d'évaluation sont présentés ci-dessous. | UN | وفيما يلي أبرز النقاط التي وردت في التقارير الثلاثة الصادرة عن أفرقة التقييم. |
Ce premier rapport devrait synthétiser les trois rapports qu'il avait déjà présentés au Groupe d'étude. | UN | وسيجمع هذا التقرير الأوّلي بإيجاز بين التقارير الثلاثة التي قدمها للفريق الدراسي. |
Constituant un tout, ces trois rapports offrent une vue d'ensemble des différents aspects du sujets. | UN | والغرض من التقارير الثلاثة معاً هو تقديم صورة كاملة عن المسائل المطروحة. |
Les délibérations sur ces trois rapports soulignent l'importance que l'Assemblée continue d'accorder au développement et au bien-être de l'Afrique. | UN | وإن مداولات اليوم بشأن تلك التقارير الثلاثة توضح الأهمية التي تعلقها هذه الهيئة العالمية على تنمية ورفاه أفريقيا. |
Comme je l'ai précédemment fait savoir, je pourrai présenter les trois rapports au Conseil de sécurité lorsqu'il me sera demandé de le faire. | UN | وكما ذكرت آنفا، سأكون على استعداد لتقديم التقارير الثلاثة إلى مجلس اﻷمن في الوقت المناسب. |
Elle a précisé qu'il serait tenu compte des observations formulées par les délégations à propos des trois rapports. | UN | وقالت إن ملاحظات الوفود على التقارير الثلاثة ستؤخذ في الاعتبار. |
Ces trois rapports mentionnent que des projets de terrain regroupant les objectifs des trois conventions sont d'ores et déjà en place. | UN | وتشير هذه التقارير الثلاثة إلى أنه تم بالفعل إقامة مشاريع ميدانية تجمع أهداف الاتفاقيات الثلاث. |
Elle espère que les recommandations formulées dans les trois rapports à propos desquels le Comité a émis des réserves seront mises en œuvre dans les meilleurs délais. | UN | وهي تأمل في أن يتم تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الثلاثة التي أبدى المجلس تحفظات بشأنها من دون تأخير. |
Les initiatives et mesures prises dans tous ces domaines sont décrites dans l'ensemble des trois rapports déjà présentés au CTC ainsi que dans le présent rapport. | UN | وتوضح التقارير الثلاثة التي رفعت إلى اللجنة، إضافة إلى هذا التقرير الإجراءات والتدابير التي اتخذت على جميع هذه الصعد. |
Ces trois rapports ont été examinés et approuvés par les participants avec quelques légères modifications. | UN | واستعرض الاجتماع التقارير الثلاثة ووافق عليها بعد إجراء تعديلات طفيفة عليها. |
3. L'Institut consacrera à l'étude un livre qui inclura les trois rapports établis pour les trois villes retenues et dont chacun contient : | UN | ٤- ومن المرتقب أن ينشر المعهد كتاباً عن الدراسة يحتوي على التقارير الثلاثة عن المدن المختارة التي يتضمن كل منها ما يلي: |
J'ai l'honneur de présenter les trois rapports et les trois projets de résolution dont nous sommes saisis. | UN | ويشرفني أن أقدم التقارير الثلاثة ومشاريع القرارات الثلاثة المعروضة علينا. |
Sur les trois rapports soumis à d'autres organismes en 2013, il a été mis fin au contrat de deux titulaires de contrats de services et les contrats du troisième n'ont pas été renouvelés. | UN | وجرَّاء التقارير الثلاثة التي قُدمت إلى وكالات أخرى في غضون 2013، جرى إنهاء عقود اثنين من حاملي عقود الخدمة، ولم يجر تجديد عقد الشخص الثالث الذي لديه عقد خدمة. |
En raison d'un certain nombre de contraintes, notamment faute de place, il n'a pas été possible de faire dans le présent rapport la synthèse de la totalité des trois rapports précités. | UN | وبسبب بعض القيود منها مسألة الحجم خاصة، لم يتأت تلخيص التقارير الثلاثة برمتها ليتدارسها الفريق الدراسي ضمن هذا التقرير. |
Le Directeur chargé des programmes a exposé succinctement la réponse de l'administration aux recommandations formulées dans les trois rapports. | UN | وأوجز مدير شعبة البرامج استجابة الإدارة للتوصيات الواردة في التقارير الثلاثة. |
Des progrès ont également été faits en ce qui concerne l'échelonnement des dates de publication de ces trois documents. | UN | كما أحرز بعض التقدم في إيجاد فاصل زمني بين البدء في التقارير الثلاثة. |