i) rapports annuels du Secrétaire général à l’Assemblée générale sur les sujets suivants : | UN | التقارير السنوية المقدمة من اﻷمين العام إلى الجمعية العامة بشأن: |
Le texte complet des constatations adoptées par le Comité et des décisions par lesquelles il a déclaré certaines communications irrecevables en vertu du Protocole facultatif est régulièrement reproduit en annexe aux rapports annuels du Comité à l’Assemblée générale. | UN | وتستنسخ في مرفقات التقارير السنوية المقدمة من اللجنة إلى الجمعية العامة النصوص الكاملة للآراء التي اعتمدتها اللجنة ومقرراتها التي تعلن عدم قبول رسائل بموجب البروتوكول الاختياري. |
Évaluation des rapports annuels présentés par les contractants | UN | تقييم التقارير السنوية المقدمة من المتعاقدين |
- Participation à l'établissement des rapports annuels présentés par le Représentant spécial à l'Assemblée générale et à la Commission des droits de l'homme; | UN | :: الإسهام في التقارير السنوية المقدمة من الممثل الخاص إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان. |
De telles enquêtes figureront régulièrement dans les rapports annuels des bureaux de pays. | UN | وسيجري إدماج ذلك كسمة منتظمة في التقارير السنوية المقدمة من المكاتب القطرية. |
Chaque année, la Commission juridique et technique examine et évalue les rapports annuels présentés par les contractants et donne son avis au Secrétaire général selon que de besoin. | UN | 55 - وتقوم اللجنة القانونية والتقنية، كل عام، باستعراض وتقييم التقارير السنوية المقدمة من المتعاقدين وبتوفير أي مشورة لازمة للأمين العام. |
I. Examen des rapports annuels des contractants présentés en application du Règlement | UN | أولا - النظر في التقارير السنوية المقدمة من الجهات المتعاقدة عملا بنظام التنقيب |
Le texte complet des constatations adoptées par le Comité et des décisions par lesquelles il a déclaré certaines communications irrecevables en vertu du Protocole facultatif est régulièrement reproduit en annexe aux rapports annuels du Comité à l’Assemblée générale. | UN | وتستنسخ في مرفقات التقارير السنوية المقدمة من اللجنة إلى الجمعية العامة النصوص الكاملة لﻵراء التي اعتمدتها اللجنة ومقرراتها التي تعلن عدم قبول رسائل بموجب البروتوكول الاختياري. |
Le texte complet des constatations adoptées par le Comité et des décisions par lesquelles il a déclaré certaines communications irrecevables en vertu du Protocole facultatif est régulièrement reproduit en annexe aux rapports annuels du Comité à l'Assemblée générale. | UN | وتستنسخ بصورة منتظمة في مرفقات التقارير السنوية المقدمة من اللجنة إلى الجمعية العامة النصوص الكاملة لﻵراء التي اعتمدتها اللجنة ومقرراتها التي تعلن عدم قبول بلاغات بموجب البروتوكول الاختياري. |
Dans les rapports annuels du HCR sur la protection, ces questions ont été présentées sous une forme simplifiée ce qui a permis, semble t'il, de les mettre davantage en exergue. | UN | وقد جرى تبسيط الإبلاغ عن تلك القضايا في التقارير السنوية المقدمة من المفوضية بشأن مسألة الحماية ويستدل من المؤشرات على أن عملية التبسيط هذه نجحت في تركيز قدر أكبر من الاهتمام على تلك القضايا. |
Le texte complet des constatations adoptées par le Comité et des décisions d'irrecevabilité adoptées en vertu du Protocole facultatif est reproduit dans les annexes aux rapports annuels du Comité à l'Assemblée générale. | UN | ويرد في مرفقات التقارير السنوية المقدمة من اللجنة إلى الجمعية العامة النصوص الكاملة للآراء التي اعتمدتها والمقررات التي أعلنت فيها عدم قبول البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري. |
Évaluation des rapports annuels présentés par les contractants | UN | تقييم التقارير السنوية المقدمة من المتعاقدين |
Évaluation des rapports annuels présentés par les contractants | UN | تقييم التقارير السنوية المقدمة من المتعاقدين |
Évaluation des rapports annuels présentés par les contractants | UN | تقييم التقارير السنوية المقدمة من المتعاقدين |
Évaluation des rapports annuels présentés par les contractants | UN | تقييم التقارير السنوية المقدمة من المتعاقدين |
L'analyse développée dans le présent rapport se fonde sur plusieurs sources d'information, notamment les rapports annuels des bureaux du FNUAP sur le terrain et ceux du siège, ainsi que des évaluations et analyses de programmes. | UN | ويعتمد التحليل في هذا التقرير على مجموعة واسعة من مصادر المعلومات، بما في ذلك التقارير السنوية المقدمة من مكاتب الصندوق في الميدان وفي المقر، وعلى تقييمات واستعراضات البرامج. |
Les donateurs acceptent les rapports annuels des organisations en ce qui concerne leurs contributions aux ressources de base; cependant, les exigences en matière de rapports pour les contributions à objet désigné ne peuvent pas être levées. | UN | 100- يقبل المانحون التقارير السنوية المقدمة من المنظمات فيما يتعلق بمساهماتهم الأساسية؛ غير أنه لا يمكن الإعفاء من اشتراطات الإبلاغ المتعلقة بالمساهمات المحددة. |
Selon sa pratique habituelle, la Commission a examiné et évalué à huis clos les rapports annuels des contractants présentés en application du Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone. | UN | 4 - قامت اللجنة، وفقا لممارستها المعهودة في جلسات مغلقة، باستعراض وتقييم التقارير السنوية المقدمة من الجهات المتعاقدة عملا بنظام التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة. |
La Commission a tenu des séances privées pour examiner et évaluer les rapports annuels présentés par les contractants en application du Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des sulfures polymétalliques dans la Zone (Règlement relatif aux sulfures polymétalliques). | UN | 10 - عقدت اللجنة جلسات مغلقة قامت خلالها باستعراض وتقييم التقارير السنوية المقدمة من المتعاقدين عملاً بنظام التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة (النظام المتعلق بالعقيدات). |
2. Soulignant que les rapports annuels présentés par les États parties concourent largement à faciliter le dialogue engagé en application du Protocole, le Président provisoire note que, au 11 décembre, 39 rapports pour 2002 ont été présentés et il demande instamment aux États parties dont les rapports sont en retard de les soumettre dès que possible. | UN | 2- وفي تأكيده على أهمية التقارير السنوية المقدمة من الدول الأطراف لتسهيل الحوار بموجب البروتوكول، لاحظ أنه حتى اليوم جرى تقديم 39 تقريراً وحث الدول الأطراف التي ما زالت تقاريرها معلّقة، أن تقدمها في أقرب وقت ممكن. |
8. Examen des rapports annuels des contractants. | UN | 8 - النظر في التقارير السنوية المقدمة من المتعاقدين(3). |
Le rapport réunit aussi les informations provenant des rapports annuels de 123 coordonnateurs résidents pour l'année 2012. | UN | ويستفيد التقرير أيضا بالمعلومات المستمدة من التقارير السنوية المقدمة من 123 منسقا مقيما عن عام 2012. |
Il contient les conclusions et recommandations figurant dans les rapports annuels soumis par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales au Conseil des droits de l'homme à sa cinquième session. | UN | وهو يتضمن الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقارير السنوية المقدمة من المكلفين بالإجراءات الخاصة إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الخامسة. |
A. Évaluation des rapports annuels soumis par les contractants | UN | ألف - تقييم التقارير السنوية المقدمة من المتعاقدين |