De surcroît, le Bulletin lui-même n'est pas un rapport public au sens des décisions du Comité des politiques sur les < < rapports publics dans les missions intégrées > > . | UN | وعلاوة على ذلك، فإن النشرة نفسها ليست تقريرا علنيا يدخل ضمن نطاق القرارات الصادرة عن لجنة السياسات التابعة للأمين العام للأمم، بشأن التقارير العامة في البعثات المتكاملة. |
Il ne contient pas d'opinions, de vues ou de suggestions de la part du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, autres que celles figurant dans les rapports publics diffusés par celui-ci. | UN | ولا يتضمن التقرير أي آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان باستثناء ما ورد منها في التقارير العامة الصادرة عن المفوضية. |
Il ne contient pas d'opinions, de vues ou de suggestions de la part du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, autres que celles figurant dans les rapports publics diffusés par celui-ci. | UN | ولا يتضمن التقرير أي آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان باستثناء ما ورد منها في التقارير العامة الصادرة عن المفوضية. |
Les résumés des appels urgents et des lettres envoyés au titre des procédures spéciales figurent dans les rapports généraux des différents rapporteurs thématiques. | UN | وتورد التقارير العامة لمختلف المقررين الخاصين الموضوعيين ملخصات للنداءات والرسائل العاجلة الصادرة. |
Les rapports nationaux soumis aux colloques préparatoires ainsi que les rapports généraux et les projets de résolution ont été publiés dans quatre volumes consécutifs de la Revue internationale de droit pénal/International Review of Penal Law, qui comptent au total plus de 2 200 pages. | UN | وقد نُشرت التقارير الوطنية التي قُدمت للقاءات التحضيرية وكذلك التقارير العامة ومشاريع القرارات في أربعة مجلدات متعاقبة من المجلة الدولية لقانون العقوبات، وبلغ مجموعها أكثر من 200 2 صفحة. |
Il ne contient pas d'opinions, de vues ou de suggestions de la part du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, autres que celles figurant dans les rapports publics diffusés par celui-ci. | UN | ولا يتضمن التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان باستثناء ما ورد منها في التقارير العامة الصادرة عن المفوضية. |
Il ne contient pas d'opinions, de vues ou de suggestions de la part du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, autres que celles figurant dans les rapports publics diffusés par celui-ci. | UN | ولا يتضمن التقرير أي آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان باستثناء ما ورد منها في التقارير العامة الصادرة عن المفوضية. |
13. Une quantité considérable d'informations ont été recueillies dans les rapports publics diffusés par les médias bélarussiens et internationaux, les groupes de la société civile et les défenseurs des droits de l'homme. | UN | 13- وجُمع قدر كبير من المعلومات من التقارير العامة الصادرة عن وسائط إعلام تابعة لبيلاروسيا ووسائط إعلام دولية ومجموعات من المجتمع المدني ومدافعين عن حقوق الإنسان. |
f) les rapports publics émanant d'institutions spécialisées des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales. | UN | (و) التقارير العامة المقدمة من وكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
Le Comité regrette aussi que, dans les rapports publics officiels sur les groupes ethniques de la République de Moldova, les Roms figurent dans la catégorie < < Autres > > , alors qu'ils constituent une minorité très importante. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لأن التقارير العامة الرسمية عن الطوائف الإثنية في مولدوفا تصنف الروما ضمن " الفئات الأخرى " رغم أنها أقلية كبيرة. |
f) les rapports publics émanant d'institutions spécialisées des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales. | UN | (و) التقارير العامة المقدمة من وكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
Le Comité regrette aussi que, dans les rapports publics officiels sur les groupes ethniques de la République de Moldova, les Roms figurent dans la catégorie < < Autres > > , alors qu'ils constituent une minorité très importante. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لأن التقارير العامة الرسمية عن الطوائف الإثنية في مولدوفا تضع الروما ضمن الفئة " أخرى " رغم أنها أقلية كبيرة. |
Les rapports de suivi figurent au dossier officiel de l'affaire et les rapports publics sont disponibles sur le site Internet du Mécanisme. | UN | وتقارير الرصد مودعة في السجل الرسمي للقضايا فيما تتاح التقارير العامة من خلال الموقع الشبكي للآلية (http:unmict.org). |
Le rapport de suivi figure au dossier officiel de l'affaire; les rapports publics ont été mis en ligne sur le site Internet du Mécanisme (http://unmict.org) | UN | وتقارير الرصد مودعة في السجل الرسمي للقضايا فيما تتاح التقارير العامة من خلال الموقع الشبكي للآلية (http://unmict.org). |
9. Il convient de rappeler que les recommandations formulées à la fois dans les rapports généraux et dans les rapports de mission sur le terrain peuvent être approuvées dans une résolution de la Commission ou de l'Assemblée générale. | UN | ٩- وينبغي أن لا يغيب عن البال أن التوصيات المتضمنة في كل من التقارير العامة وتقارير الزيارات الميدانية يمكن اعتمادها بموجب قرار من اللجنة أو الجمعية العامة. |
Depuis l'institution du mandat en 1999, son titulaire a tenu compte des facteurs liés au développement et aux questions économiques et sociales pertinentes, tant dans les rapports généraux que dans les rapports relatifs aux visites in situ. | UN | ومنذ إقرار الولاية في عام 1999، روعيت فيها العوامل الإنمائية والاقتصادية والاجتماعية المتصلة بها، سواءً في التقارير العامة() أم في التقارير عن الزيارات الميدانية(). |