ويكيبيديا

    "التقارير المستقبلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les futurs rapports
        
    • les rapports futurs
        
    • les prochains rapports
        
    • ses rapports futurs
        
    • des futurs rapports
        
    Le Comité recommande que le détail du nombre et des nationalités du personnel fourni par des gouvernements, mais aussi des missions auprès desquelles il est détaché, soit communiqué et qu'il soit inclus dans les futurs rapports qui seront soumis à l'Assemblée à ce sujet. UN وتوصي اللجنة بأن تتضمن التقارير المستقبلية المقدّمة إلى الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع تفاصيل عن أعداد وجنسيات الأفراد المقدَّمين من الحكومات، وكذلك عن البعثات التي أُوفِدوا إليها.
    Idéalement, la discussion sur les futurs rapports du Conseil de sécurité devrait répondre à trois critères : être informelle, inclusive et interactive. UN والحالة المثلى تكمن في أن مناقشة التقارير المستقبلية لمجلس الأمن ينبغي أن تفي بثلاثة معايير: إنها ينبغي أن تكون غير رسمية واشتمالية وتفاعلية.
    Elles l'ont encouragé à présenter davantage d'informations sur les mesures de lutte contre la corruption, les évaluations des risques et la gestion des risques dans les futurs rapports du Bureau de l'audit interne et des investigations, et à collaborer avec les autres fonds et programmes pour s'attaquer à ces problèmes. UN وشجعت الوفود اليونيسيف على إدراج مزيد من المعلومات بشأن تدابير مكافحة الفساد وتقييم المخاطر ومعالجتها في التقارير المستقبلية لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات، وعلى العمل تجاه اتخاذ نهج مشترك مع الصناديق والبرامج الأخرى حيال تلك المسائل.
    Peut-être que cette section pourrait être étoffée dans les rapports futurs. UN وربما في الإمكان توسيع ذلك الفرع في التقارير المستقبلية.
    Nous espérons sincèrement que les activités entreprises par les États Membres seront mentionnées dans les prochains rapports. UN ويحدونا وطيد الأمل بأن الأنشطة التي نفذتها الدول الأعضاء ستنشر في التقارير المستقبلية.
    Nous aimerions que le Secrétaire général consacre un passage dans ses rapports futurs aux activités liées à la promotion de la culture de paix, en particulier en ce qui concerne les activités en cours dans les différentes parties du monde qui impliquent la société civile dans son ensemble. UN ونود أن يكرس الأمين العام بعض المساحة في التقارير المستقبلية لتغطية الأنشطة المتعلقة بتعزيز ثقافة السلام، مع الربط بصفة خاصة بين تلك الثقافة والمبادرات الجارية في مختلف أنحاء العالم التي يشارك فيها المجتمع المدني بأسره.
    Des recommandations ont également été formulées à propos des critères à adopter aux fins de définir le thème des futurs rapports. UN 120 - وقدمت أيضا توصيات بشأن المعايير التي ستتبع في تحديد مواضيع التقارير المستقبلية.
    Elles l'ont encouragé à présenter davantage d'informations sur les mesures de lutte contre la corruption, les évaluations des risques et la gestion des risques dans les futurs rapports du Bureau de l'audit interne et des investigations, et à collaborer avec les autres fonds et programmes pour s'attaquer à ces problèmes. UN وشجعت الوفود اليونيسيف على إدراج مزيد من المعلومات بشأن تدابير مكافحة الفساد وتقييم المخاطر ومعالجتها في التقارير المستقبلية لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات، وعلى العمل تجاه اتخاذ نهج مشترك مع الصناديق والبرامج الأخرى حيال تلك المسائل.
    Afin de faciliter la comparaison avec les futurs rapports, les résultats sont présentés en termes de pourcentage du total des parties prenantes faisant état d'une activité donnée et également en termes de pourcentage du total des parties prenantes répondant à l'ensemble de l'enquête. UN 4 - ولتيسير المقارنة مع التقارير المستقبلية تعرض النتائج من حيث النسبة المئوية لإجمالي أصحاب المصلحة المبلغين عن نشاط معين وكذلك كنسبة لإجمالي أصحاب المصلحة المستجيبين للاستقصاء العام.
    Mme Regazzoli attend avec intérêt de recevoir, dans les futurs rapports, des données plus précises concernant l'amélioration de la situation des femmes au Guatemala et elle s'attend à de nouveaux progrès dans l'alphabétisation des femmes autochtones et leur participation aux affaires locales et à la vie politique. UN وأضافت أنها تتطلع إلى تلقي مزيد من البيانات المحددة في التقارير المستقبلية التي تُقيِّم تقدم المرأة في مجتمع غواتيمالا، وتتوقع مزيدا من التقدم في تعزيز تعليم القراءة والكتابة ومشاركة النساء الأصليات على المستوى المحلي وفي الحياة السياسية.
    Le secrétariat a été prié de faire en sorte que les futurs rapports indiquent clairement comment le suivi systématique, les évaluations thématiques et sectorielles, les études et l'analyse générale de l'environnement socio-économique et politique contribuent à la réorientation des programmes. UN وطُلب الى اﻷمانة أن تكفل تضمين التقارير المستقبلية معلومات واضحة بشأن كيفية اﻹسهام في عملية إعادة التوجيه من جانب الرصد الروتيني والتقييمات الموضوعية والقطاعية والدراسات والتحليلات العامة للبيئة الاجتماعية - الاقتصادية والبيئة السياسية أيضا.
    Le secrétariat a été prié de faire en sorte que les futurs rapports indiquent clairement comment le suivi systématique, les évaluations thématiques et sectorielles, les études et l'analyse générale de l'environnement socio-économique et politique contribuent à la réorientation des programmes. UN وطُلب الى اﻷمانة أن تكفل تضمين التقارير المستقبلية معلومات واضحة الطريقة التي أسهم بها الرصد الروتيني والتقييمات الموضوعية والقطاعية والدراسات والتحليلات العامة للبيئة الاجتماعية - الاقتصادية والبيئة السياسية أيضا في إعادة توجيه البرامج.
    Le Comité attend avec un très vif intérêt les informations qui lui seront présentées dans les futurs rapports sur le Plan d'action qui a été soumis au Storting le 10 décembre 1999 et les mesures qui y seront recommandées en vue de promouvoir la protection des droits de l'homme en Norvège (art. 2). UN وتتطلع اللجنة إلى أن تتلقى في التقارير المستقبلية معلومات عن خطة العمل التي ستُرفع إلى البرلمان في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999، وعن التدابير التي سيوصى بها من أجل زيادة تعزيز حماية حقوق الإنسان في النرويج. (المادة 2)
    Certaines délégations ont demandé que dans les rapports futurs, le FNUAP indique comment il compte régler les difficultés rencontrées. UN وطلبت بعض الوفود أن تتضمن التقارير المستقبلية تفاصيلاً عن كيفية معالجة الصندوق للتحديات.
    Certaines délégations ont demandé que dans les rapports futurs, le FNUAP indique comment il compte régler les difficultés rencontrées. UN وطلبت بعض الوفود أن تتضمن التقارير المستقبلية تفاصيلاً عن كيفية معالجة الصندوق للتحديات.
    Les enseignements tirés de l'évaluation thématique pilote pourront être utilisés pour améliorer les rapports futurs. UN ويمكن استخدام الدروس المستفادة من التقييم المواضيعي التجريبي لتحسين التقارير المستقبلية.
    Il a reconnu que, afin de rendre les prochains rapports plus lisibles, l'explication concernant la conformité aux normes d'évaluation pourrait être simplifiée. UN وأقر بأن شرح الامتثال في التقارير المستقبلية يمكن تبسيطه لتقريبه إلى أفهام القراء.
    Il a reconnu que, afin de rendre les prochains rapports plus lisibles, l'explication concernant la conformité aux normes d'évaluation pourrait être simplifiée. UN وأقر بأن شرح الامتثال في التقارير المستقبلية يمكن تبسيطه لتقريبه إلى إفهام القراء.
    30. Le Comité souligne à nouveau que les prochains rapports devraient contenir des informations détaillées et à jour sur la mesure dans laquelle chacun des droits consacrés dans le Pacte est exercé par les personnes relevant de la juridiction de l'État partie. UN 30- وتعيد اللجنة التأكيد على أنه ينبغي أن تتضمن التقارير المستقبلية معلومات مفصلة ومحدَّثة تتعلق بمدى تمتع الأفراد في إطار الولاية القضائية للدولة الطرف بكل حق من الحقوق المحمية بموجب العهد.
    La plupart des responsables de programme et de leurs collaborateurs reconnaissent maintenant la nécessité d'appliquer le cadre logique de la gestion axée sur les résultats pour l'établissement des futurs rapports d'évaluation concernant les résultats des programmes. UN ويسلم معظم مديري البرامج وموظفيهم الآن بأهمية تطبيق الصيغة المنطقية لمفهوم الإدارة على أساس تحقيق النتائج في إعداد التقارير المستقبلية الخاصة بتقييم نتائج البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد