ويكيبيديا

    "التقارير الوطنية بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des rapports nationaux sur
        
    • rapports nationaux sur l
        
    • les rapports nationaux sur
        
    • rapport national sur l
        
    • du rapport national sur
        
    • des rapports nationaux concernant l
        
    • établissement de rapports nationaux sur
        
    Renforcement des capacités nationales pour l'élaboration des rapports nationaux sur le suivi et la mise en œuvre de la Convention et des engagements du Sommet mondial pour les enfants; UN تعزيز القدرات الوطنية لإعداد التقارير الوطنية بشأن متابعة وتنفيذ الاتفاقية والالتزامات المنبثقة عن القمة العالمية للطفل
    Il joue un rôle important d'appui à la mise en oeuvre de la Convention en établissant des rapports nationaux sur l'application de la Convention qu'il soumet à la Conférence pour examen. Il joue également le rôle d'un centre d'échange d'informations. UN وتؤدي الأمانة دورا هاما في دعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق تجميع التقارير الوطنية بشأن الامتثال وإحالتها إلى المؤتمر من أجل استعراضها، كما أنها بمثابة مركز لتبادل المعلومات.
    La Nouvelle-Zélande soutient la recommandation concernant la mise au point d'un masque de saisie pour la présentation de rapports nationaux sur l'assistance aux victimes. UN وتدعم نيوزيلندا التوصية المتعلقة بوضع نموذج إلكتروني لتقديم التقارير الوطنية بشأن مساعدة الضحايا.
    La Commission établit les rapports nationaux sur l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ratifiés par le Kazakhstan, concourant ainsi au suivi du respect des obligations internationales. UN وتضع اللجنة التقارير الوطنية بشأن تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدّقت عليها كازاخستان، مساهمة بذلك في وفاء كازاخستان بالتزاماتها الدولية.
    Établissement du rapport national sur l'application de la Convention UN :: المسؤولية عن عملية إعداد التقارير الوطنية بشأن تنفيذ الاتفاقية
    4. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte à sa quarante-neuvième session de l'application de ces directives et recommandations, sur la base des rapports nationaux concernant l'expérience acquise en la matière. " UN " ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن تنفيذ المبادئ التوجيهية والتوصيات، على أساس التقارير الوطنية بشأن الخبرات المتراكمة ذات الصلة " .
    34. Au cours de l'exercice biennal 20042005, le programme a facilité l'élaboration des rapports nationaux sur la mise en œuvre de la Convention en Afrique. UN 34- وخلال فترة السنتين 2004-2005، يسَّر البرنامج إعداد التقارير الوطنية بشأن تنفيذ الاتفاقية في أفريقيا.
    À la réunion d'experts, la Coordonnatrice a présenté des éléments susceptibles d'être incorporés dans une version modifiée du masque de saisie pour la présentation des rapports nationaux sur les dispositions prises en application de l'article 8. UN وقدمت المنسقة، في اجتماع الخبراء، عناصر يمكن إدراجها في صيغة معدَّلة للنموذج الإلكتروني لتقديم التقارير الوطنية بشأن الترتيبات المتخذة عملاً بالمادة 8.
    La Convention, grâce à son fonds de contributions volontaires, fournit aux pays touchés, par l'intermédiaire de ses centres nationaux de promotion, les ressources nécessaires pour engager le processus national de formulation et de mise en oeuvre des programmes d'action nationaux et d'établissement des rapports nationaux sur l'application de la Convention. UN وتوفر الاتفاقية، بواسطة صندوقها الطوعي، الموارد للبلدان المتأثرة، بواسطة جهات الوصل الوطنية للاتفاقية، للاضطلاع بالعملية الوطنية لصياغة وتنفيذ برامج العمل الوطني وإعداد التقارير الوطنية بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    b) Modifier le processus de présentation des rapports nationaux sur l'assistance aux victimes au titre de l'article 8 du Protocole V; UN (ب) تعديل التقارير الوطنية بشأن مساعدة الضحايا المقدمة بموجب المادة 8() من البروتوكول الخامس؛
    La rédaction des rapports nationaux sur la réalisation des OMD a ouvert la possibilité, pour l'ONU, d'aider les pays bénéficiaires à combler, de façon plus systématique et plus cohérente, les lacunes que présentent les bases de données et les études de la pauvreté. UN وأتاح إعداد التقارير الوطنية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية فرصة للأمم المتحدة لتساعد البلدان المستفيدة على معالجة أوجه النقص في قدراتها في مجال قواعد البيانات وتقييم درجة الفقر بشكل أوسع نطاقا وعلى نحو متكامل.
    La stratégie suivie reposait sur l'utilisation des fonds, des compétences techniques et des méthodes du programme Capacités 21 pour fournir un appui technique et financier à tous les pays qui bénéficient d'un programme de pays du PNUD aux fins de l'établissement des rapports nationaux sur la mise en oeuvre d'Action 21. UN والاستراتيجية المتبعة تتمثل في استخدام تمويل بناء القدرات للقرن 21 وخبرته الفنية ونهجه لتقديم الدعم التقني والمالي لجميع البلدان المستفيدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع التقارير الوطنية بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    Les rapports nationaux sur l'application du Programme pour l'habitat et les examens régionaux effectués dans le cadre d'Istanbul+5 ont permis de mesurer les progrès réalisés dans le secteur du logement. UN وقد قيّمت التقارير الوطنية بشأن تنفيذ أعمال الموئل والدراسات الاستعراضية الإقليمية في إطار عملية اسطنبول بعد مرور 5 سنوات، التقدم المحرز في قطاع المأوى.
    les rapports nationaux sur les Objectifs du Millénaire pour le développement sont, à notre avis, un outil important permettant de mesurer les progrès réalisés et de garantir que les Objectifs restent au coeur des efforts en faveur du développement. UN وتخدم التقارير الوطنية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، في رأينا، بوصفها أداة هامة في قياس التقدم المحرز وضمان بقاء الأهداف الإنمائية للألفية في لب الجهود الإنمائية.
    Sur la base du Plan d'action, l'UNICEF, selon que de besoin, offrira un appui technique pour renforcer les liens entre les examens nationaux de l'application du Plan d'action et le processus d'établissement du rapport national sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN واستنادا إلى خطة العمل، ستشجع اليونيسيف وستقدم، عند الاقتضاء، الدعم التقني بغية تعزيز الصلة بين الاستعراضات الوطنية لتنفيذ خطة العمل وعملية تقديم التقارير الوطنية بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    Sur la base du Plan d'action, l'UNICEF, selon que de besoin, offrira un appui technique pour renforcer les liens entre les examens nationaux de l'application du Plan d'action et le processus d'établissement du rapport national sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN واستنادا إلى خطة العمل، ستشجع اليونيسيف وستقدم، عند الاقتضاء، الدعم التقني بغية تعزيز الصلة بين الاستعراضات الوطنية لتنفيذ خطة العمل وعملية تقديم التقارير الوطنية بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    En 1994, le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée un rapport sur l'application des directives et recommandations, sur la base des rapports nationaux concernant l'expérience acquise en la matière A/49/225. UN وفي عام ١٩٩٤، قدم اﻷمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة عن تنفيذ المبادئ التوجيهية والتوصيات، على أساس التقارير الوطنية بشأن الخبرات المتراكمة ذات الصلة)٣٧(.
    M. Malov estime que l'établissement de rapports nationaux sur le respect des dispositions est justifié et utile, mais les réponses reçues doivent être analysées, puis présentées dans un rapport. UN وقال إنه يعتبر التقارير الوطنية بشأن الامتثال لها ما يبررها وهي مفيدة ولكن ينبغي تحليل الردود الواردة وعرضها بعد ذلك على شكل تقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد