ويكيبيديا

    "التقارير الى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rapport au
        
    • rapport à
        
    • rapports au
        
    • rapports à l'intention
        
    • des rapports à
        
    • de rapports à
        
    • rendre compte au
        
    Le Secrétaire général continuera à faire rapport au Conseil sur ses efforts en vue de résoudre ce problème. UN وسيواصل اﻷمين العام تقديم التقارير الى المجلس عن جهوده لتسوية هذه المسألة.
    Le Secrétaire général continuera à faire rapport au Conseil sur ses efforts en vue de résoudre ce problème. UN وسيواصل اﻷمين العام تقديم التقارير الى المجلس عن جهوده لتسوية هذه المسألة.
    Elle examine les pouvoirs des représentants et fait immédiatement rapport à la Réunion. UN وتدرس وثائق تفويض الممثلين وتقدم التقارير الى اجتماع الدول الأطراف دون إبطاء.
    Elle examine les pouvoirs des représentants et fait immédiatement rapport à la Réunion. UN وتدرس وثائق تفويض الممثلين وتقدم التقارير الى اجتماع الدول اﻷطراف دون إبطاء.
    En outre, le Myanmar est tenu de coopérer avec la communauté internationale, en soumettant des rapports au Comité des droits de l'enfant afin d'améliorer la jouissance de ces droits. UN وبالاضافة الى ذلك فإن ميانمار ملتزمة بأن تتعاون مع المجتمع الدولي في جهود الرصد المبذولة لتحسين التمتع بهذه الحقوق من خلال تقديم التقارير الى لجنة حقوق الطفل.
    Phase finale : Présentation de rapports au Siège. UN المرحلة الختامية: تقديم التقارير الى المقر.
    La décision 6/CP.1 donne également des directives sur les tâches et fonctions du SBI, l'établissement de rapports à l'intention de la Conférence et le calendrier de ses réunions. UN كما أن المقرر ٦/م.أ-١ يقدم ارشادات بشأن وظائف ومهام اللجنة الفرعية للتنفيذ، وبشأن قيامها بتقديم التقارير الى مؤتمر اﻷطراف، ووضع الجدول الزمني لاجتماعاتها.
    Une nouvelle enquête est prévue pour 1995 et des dispositions sont prises pour réaliser des enquêtes à intervalles plus réguliers, c'est-à-dire tous les trois ans, pour qu'elles coïncident avec la soumission des rapports à l'OMS. UN ومن المنتوى اجراء دراسة جديدة في ٥٩٩١. كما تُبذل الجهود ﻹجراء الدراسات الاستقصائية على فترات أكثر تقاربا، أي كل ثلاث سنوات لكي تأتي متوافقة مع موعد تقديم التقارير الى منظمة الصحة العالمية.
    rapport au Conseil d'administration. UN تقدم التقارير الى مجلس اﻷمناء.
    Rappelant également ses décisions 14/2 et 14/4 du 18 juin 1987, dans lesquelles il priait le Comité administratif de coordination de continuer à faire rapport au Conseil chaque année, UN وإذ يشير أيضا الى مقرريه ١٤/٢ و ١٤/٤، المؤرخين ١٨ حزيران/يونيه ١٩٨٧، اللذين طلب فيهما الى لجنة التنسيق اﻹدارية مواصلة تقديم التقارير الى المجلس على أساس سنوي،
    10. Prie tous les États de présenter un rapport au Secrétaire général conformément au paragraphe 9 de sa résolution 42/154 du 7 décembre 1987; UN ١٠ - تطلب الى جميع الدول تقديم التقارير الى اﻷمين العام وفقا ﻷحكام الفقرة ٩ من القرار ٤٢/١٥٤ المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧؛
    10. Prie tous les États de présenter un rapport au Secrétaire général conformément au paragraphe 9 de sa résolution 42/154 du 7 décembre 1987; UN ١٠ - تطلب الى جميع الدول تقديم التقارير الى اﻷمين العام وفقا ﻷحكام الفقرة ٩ من القرار ٤٢/١٥٤ المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧؛
    10. Prie tous les États de présenter un rapport au Secrétaire général conformément au paragraphe 9 de sa résolution 42/154 du 7 décembre 1987; UN " ١٠ - تطلب من جميع الدول تقديم التقارير الى اﻷمين العام وفقا ﻷحكام الفقرة ٩ من القرار ٤٢/١٥٤ المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٧؛
    Elle examine les pouvoirs des représentants et fait immédiatement rapport à la Réunion. UN وتدرس وثائق تفويض الممثلين وتقدم التقارير الى اجتماع الدول اﻷطراف دون إبطاء.
    Elle examine les pouvoirs des représentants et fait immédiatement rapport à la Réunion. UN وتدرس وثائق تفويض الممثلين وتقدم التقارير الى اجتماع الدول اﻷطراف دون إبطاء.
    Elle examine les pouvoirs des représentants et fait immédiatement rapport à la Réunion. UN وهي تدرس وثائق تفويض الممثلين وتقدم التقارير الى الاجتماع دون إبطاء.
    En outre, une rationalisation des rapports au strict minimum serait très utile. UN فضلا عن ذلك، سيكون تبسيط التقارير الى الحد اﻷدنى مفيدا للغاية.
    Il reste à soumettre ces rapports au Conseil des ministres, pour approbation finale. UN وقد تعين تقديم التقارير الى مجلس الوزراء ﻹقرارها.
    Le Comité présentera ces rapports au Secrétaire général qui les transmettra au Comité 661 et au Gouvernement iraquien. UN ويقدم المجلس هذه التقارير الى اﻷمين العام، فيحيلها الى اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ وإلى حكومة العراق.
    La décision 6/CP.1 donne également des directives sur les tâches et fonctions du SBI, l'établissement de rapports à l'intention de la Conférence des Parties et le calendrier de ses réunions. UN كما أن المقرر ٦/م.أ-١ يقدم ارشادات بشأن وظائف ومهام اللجنة الفرعية للتنفيذ، وبشأن قيامها بتقديم التقارير الى مؤتمر اﻷطراف، والجدول الزمني لاجتماعاتها.
    133. Le Président a souligné la nécessité urgente pour les gouvernements qui ne l'avaient pas encore fait de mettre en place des mécanismes permettant de présenter rapidement des rapports à l'Organe. UN ٣٣١ ـ وتحدث عن الحاجة الملحة الى قيام تلك الحكومات بانشاء آليات تتيح تقديم التقارير الى الهيئة، اذا كانت لم تفعل ذلك بعد.
    Report de l'examen de rapports à la reprise de la session de fond de 1994 du Conseil économique et social UN تأجيل النظر في التقارير الى دورة مستأنفة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٤
    Par ailleurs, il jouera un rôle central pour ce qui est de rendre compte au Conseil économique et social et au Conseil d'administration du PNUD des activités de coopération technique de l'Organisation des Nations Unies. UN كما أنها ستعمل بوصفها مركز تنسيق لتقديم التقارير الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد