ويكيبيديا

    "التقارير غير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • informations non
        
    • agit de rapports non
        
    • les rapports qui ne sont pas
        
    • rapports ne
        
    Selon des informations non confirmées, certaines personnes seraient détenues dans des installations militaires. UN وتشير التقارير غير الرسمية إلى احتمال احتجاز بعض اﻷشخاص في منشآت عسكرية.
    Elle a examiné l'évolution de la publication d'informations sur la durabilité et a évoqué les arguments en faveur de la publication d'informations non financières. UN وعرضت الاتجاهات في مجال إعداد التقارير المتعلقة بالاستدامة وتحدثت عن مبررات إعداد التقارير غير المالية.
    Il a également indiqué que dans les années à venir, son pays appliquerait de nouvelles normes dans le domaine de la publication d'informations non financières. UN وأشار أيضاً إلى المتطلبات التي سيطبقها بلده في مجال إعداد التقارير غير المالية في السنوات القادمة.
    Ces dépenses ont été incorporées dans les comptes du Programme sur la base des rapports des agents d'exécution, mais comme il s'agit de rapports non vérifiés, le Comité est incapable de formuler une opinion à ce sujet. UN وقد أدرجت هذه النفقات في البيانات المالية للبرنامج على أساس يتفق مع التقارير غير المراجعة المقدمة من الوكالات المنفذة المعنية.
    Il demande des explications sur ce dernier point et rappelle que le Groupe des 77 et la Chine ne sont pas disposés à examiner les rapports qui ne sont pas présentés conformément aux décisions de l’Assemblée générale. UN وطالب بتقديم توضيحات بشأن هذه النقطـــة اﻷخيرة وذكــر أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين غير مستعدة للنظر في التقارير غير المقدمة وفقا لمقررات الجمعية العامة.
    Les rapports ne précisent pas l'ampleur du désastre, mais Los Angeles, Washington et New York seraient en ruines. Open Subtitles التقارير غير واضحة عن كمية الخسائر لكن يبدو انه تم تدمير لوس أنجلوس وواشنطن ونيويورك
    Les vérificateurs de la situation des droits de l'homme à Pec ont reçu un certain nombre d'informations non confirmées concernant le mauvais traitement des détenus de la prison de Dubrava, près d'Istok, au nord-est de Pec. UN وتلقى مراقبو حقوق اﻹنسان في بيك عددا من التقارير غير المؤكدة عن إساءة معاملة السجناء في سجن دوبرافا بالقرب من إستوك إلى الشمال الشرقي من بيك.
    Bien qu'il y ait eu des informations non confirmées faisant état de cette pratique chez certaines communautés localisées d'origine étrangère, elle ne constitue pas une menace comme dans certaines autres parties du monde. UN وبالرغم من وجود بعض التقارير غير المؤكدة عن ممارسة بعض المجتمعات المحلية المعينة الغريبة المنشأ لهذه العادة، إلا أنها لا تشكل مصدرا يتوقع منه أذى مثلما عليه الحال في بعض اﻷماكن اﻷخرى من العالم.
    Au vu de certaines informations non officielles provenant d'organisations non gouvernementales, rien n'indique qu'un programme actif de diffusion des documents susmentionnés ait été lancé au niveau des pays. UN ويمكن القول بناء على التقارير غير الرسمية التي وردت من المنظمات غير الحكومية أنه ليس هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بوجود برنامج عملي للنشر فيما يتعلق بهذه المواد على المستوى القطري.
    Au cours du débat qui a suivi, un participant a demandé davantage d'informations au sujet de la publication d'informations non financières. UN 27- وفي إطار المناقشات التالية، طلب أحد المشاركين مزيداً من ا لمعلومات بشأن نشر التقارير غير المالية.
    Les médias locaux ont publié des informations non confirmées selon lesquelles des individus inscrits sur la Liste se rendent en Afrique pour lever des fonds. UN وتشير بعض التقارير غير المؤكدة في وسائط الإعلام المحلية إلى أن أفرادا مدرجين على القائمة يسافرون إلى أفريقيا ويقومون بجمع الأموال.
    Plusieurs informations non confirmées indiquent aussi que, durant la période considérée, des enfants ont péri lors de raids menés par les Murle contre d'autres groupes ethniques dans l'État de Jonglei. UN وورد أيضا العديد من التقارير غير المؤكدة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تفيد مقتل أطفال في هجمات شنتها عناصر من قبيلة المورلي ضد جماعات عرقية أخرى في ولاية جونقلي.
    Selon des informations non confirmées, ces affrontements auraient vu l'intervention de chars et de < < techniciens > > . UN وتشير بعض التقارير غير المؤكدة إلى استخدام الدبابات و " المركبات المحورة " في هذه المواجهات.
    Les représentants ont demandé à l'ISAR de favoriser la promotion de normes d'information financière et de prescriptions en matière d'informations non financières, notamment sous une forme intégrée, afin d'améliorer la qualité, la comparabilité et la transparence des rapports publiés par les entreprises. UN ودعا المندوبون فريق لخبراء الحكومي الدولي التابع للأونكتاد إلى تيسير تعزيز معايير إعداد التقارير المالية ومتطلبات إعداد التقارير غير المالية، بما في ذلك على أساس التكامل، من أجل تحسين جودة تقارير الشركات وقابليتها للمقارنة وشفافيتها.
    La Directrice adjointe de la Global Reporting Initiative (GRI) a examiné les questions de respect et d'application des normes sous l'angle de la publication d'informations non financières et d'informations sur la durabilité. UN 16- وتناولت نائبة المدير التنفيذي للمبادرة العالمية لإعداد التقارير قضايا رصد الامتثال والإنفاذ من زاوية إعداد التقارير غير المالية والمتعلقة بالاستدامة.
    Elle a souligné les incidences de la Directive européenne sur la publication d'informations non financières et a examiné les directives de la GRI sur la publication d'informations (quatrième génération). UN وسلّطت الضوء على آثار المبدأ التوجيهي الأوروبي المتعلق بإعداد التقارير غير المالية ثم تحدثت عن المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير في إطار المبادرة العالمية لإعداد التقارير (الجيل الرابع).
    Les parties prenantes, tant nationales qu'internationales, se sont déclarées gravement préoccupées par des informations non confirmées selon lesquelles les FNL recevaient un appui des Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR). UN 15 - كما أعربت الجهات الفاعلة الوطنية وأصحاب المصالح الدوليين عن القلق الشديد إزاء التقارير غير المؤكدة القائلة بأن قوات التحرير الوطنية تتلقى الدعم من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Au cours d'un entretien avec le chef par intérim du RUF, Issa Sesay, tenu à Kailahun, le 16 mars, le commandant de la Force a mentionné des informations non confirmées selon lesquelles Bockarie se trouverait dans la partie du territoire sierra-léonais tenue par le RUF. UN وفي لقاء مع القائد المؤقت للجبهة المتحدة الثورية عيسى سيساي في كايلاهون يوم 16 آذار/ مارس، سأله قائد القوة عن صحة التقارير غير المؤكدة التي تفيد عن وجود بوكاري في إقليم سيراليوني خاضع لسيطرة الجبهة.
    Ces dépenses ont été incorporées dans les comptes du Programme sur la base des rapports des agents d'exécution, mais comme il s'agit de rapports non vérifiés, le Comité n'est pas en mesure de formuler une opinion à ce sujet. UN وقد أدرجت تلك النفقات في البيانات المالية للبرنامج على أساس يتفق مع التقارير غير المراجعة المقدمة من الوكالات المنفذة المعنية. بيد أنه لا يوجد دليل كاف يتيح للمجلس أن يكون رأيا بشأن مراجعة الحسابات فيما يتعلق بهذه النفقات.
    Le refus d'examiner les rapports qui ne sont pas disponibles dans les six langues officielles pourrait avoir des conséquences très importantes pour tous les intéressés. UN وقال إن اتخاذ قرار بعدم النظر في التقارير غير المتاحة باللغات الرسمية الست ستترتب عليه آثار بعيدة المدى بالنسبة لجميع المعنيين.
    Même si ces rapports ne sont pas identiques du point de vue de la portée et de l'objectif, il existe sans doute des possibilités d'interaction entre les multiples mécanismes mis en place pour leur établissement. UN وحتى إذا كانت التقارير غير متماثلة من حيث النطاق والغرض، قد تكون هناك فرص لحدوث تفاعل بين العديد من عمليات إعداد التقارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد