ويكيبيديا

    "التقدم المحرز على الصعيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les progrès réalisés au niveau
        
    • les progrès accomplis au niveau
        
    • progrès RÉALISÉS AU NIVEAU
        
    • progrès accomplis à l'échelle
        
    • progrès au niveau
        
    • les progrès accomplis dans le
        
    • des progrès accomplis au niveau
        
    • les progrès accomplis sur le plan
        
    • progrès réalisés aux niveaux
        
    • Progrès enregistrés au niveau
        
    • progrès accomplis à l'échelon
        
    • progrès à l'échelle
        
    • progrès réalisés à l'échelle
        
    • progrès réalisés à l'échelon
        
    9. Prie le Secrétaire général d'établir un rapport biennal d'ensemble sur les progrès réalisés au niveau mondial dans l'application de la présente résolution; UN ٩ - يطلب الى اﻷمين العام أن يعد تقريرا شاملا مرة كل سنتين عن التقدم المحرز على الصعيد العالمي في تنفيذ هذا القرار.
    Les données recueillies indiquent les progrès réalisés au niveau national dans la mise en oeuvre du Programme d’action. UN وتعكس المعلومات المجمعة التقدم المحرز على الصعيد القطري في تنفيذ برنامج العمل.
    Dans ce contexte, il convient de réunir et de diffuser des données ventilées par sexe et de mettre au point des indicateurs permettant de mesurer les progrès accomplis au niveau national. UN ويشمل ذلك وضع وإتاحة بيانات مفصلة عن الجنسين ومؤشرات ملائمة لرصد التقدم المحرز على الصعيد الوطني.
    Dans ce contexte, il convient de réunir et de diffuser des données ventilées par sexe et de mettre au point des indicateurs permettant de mesurer les progrès accomplis au niveau national. UN ويشمل ذلك وضع وإتاحة بيانات مفصلة عن الجنسين ومؤشرات ملائمة لرصد التقدم المحرز على الصعيد الوطني.
    des enfants de moins de 5 ans Les progrès accomplis à l'échelle mondiale en matière de réduction de la mortalité infantile sont considérables depuis 1990. UN 25 - لقد كان التقدم المحرز على الصعيد العالمي في خفض معدل وفيات الأطفال كبيرا منذ عام 1990.
    Le Groupe d'experts a fait observer que le questionnaire utilisé par la CNUCED pour évaluer les progrès au niveau des pays était trop long et trop imprécis. UN ولوحظ أيضا أن الاستبيان الذي استخدمه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية من أجل رصد التقدم المحرز على الصعيد القطري كان يتسم بالإسهاب والغموض.
    les progrès réalisés au niveau du pays doivent être reproduits au niveau du Siège. UN ويتعين استنساخ التقدم المحرز على الصعيد القطري في المقر.
    Il ne fait aucun doute que les progrès réalisés, au niveau régional, sur le plan de la coordination et de l'unification des politiques intérieures et extérieures des pays de la région sont la preuve irréfutable d'une ferme détermination de la part de nos gouvernements de renforcer l'unité face à la division. UN وليس ثمة شك في أن التقدم المحرز على الصعيد الإقليمي فيما يتصل بتنسيق وتوحيد السياسات الداخلية والخارجية لبلدان المنطقة يمثل دليلا حقيقيا على عزم حكوماتنا على تأكيد أن الوحدة تتغلب على الانقسام.
    Un rapport sur les progrès réalisés au niveau national sera établi d'après les informations communiquées par les pays participants pour être présenté à la Commission du développement durable à sa quatrième session au début de 1997. UN وسيعد تقرير عن التقدم المحرز على الصعيد الوطني، استنادا إلى بيانات تجمع من البلدان المتعاونة، وتقدم في أوائل عام ١٩٩٧ إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة.
    Dans ce contexte, il convient de réunir et de diffuser des données ventilées par sexe et de mettre au point des indicateurs permettant de mesurer les progrès accomplis au niveau national. UN ويشمل ذلك وضع وإتاحة بيانات مفصلة عن الجنسين ومؤشرات ملائمة لرصد التقدم المحرز على الصعيد الوطني.
    Ces profils de pays seront présentés à la Commission du développement durable à sa session de 1997 et permettront d'examiner les progrès accomplis au niveau national. UN وسوف تقدم هذه " اللمحات عن البلدان " إلى اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٧ لتمكينها من استعراض التقدم المحرز على الصعيد الوطني.
    Ces procédures consistent à quantifier les progrès accomplis au niveau national au moyen d'un ensemble d'indicateurs liés aux six objectifs d'éducation pour tous et à revoir les politiques et réformes éducatives. UN وتشمل هذه العمليات مقاييس التقدم المحرز على الصعيد الوطني بالاستناد الى مجموعة من المؤشرات المتصلة بأهداف مؤتمر القمة الستة واستعراض السياسات التعليمية وعمليات الإصلاح في ميدان التعليم.
    Un travail continu de mobilisation lors des divers forums internationaux, étayé par des exemples concrets de progrès RÉALISÉS AU NIVEAU national devrait finalement permettre de balayer les doutes et le scepticisme. UN ويتوقع أن الدعوة المتواصلة في مختلف المحافل الدولية، التي تدعمها أمثلة ملموسة على التقدم المحرز على الصعيد القطري، ستتغلب في نهاية اﻷمر على الشك والارتياب.
    II. Élaboration d'outils d'évaluation des progrès accomplis à l'échelle des pays UN ثانيا - وضع أدوات لتقييم التقدم المحرز على الصعيد القطري
    Agrégation des progrès au niveau régional. UN 11 - تجميع التقدم المحرز على الصعيد الإقليمي.
    Malgré les progrès accomplis dans le domaine sécuritaire, la prolifération des armes parmi les civils reste une grande préoccupation. UN 8 - ورغم التقدم المحرز على الصعيد الأمني، يظل انتشار الأسلحة بين السكان المدنيين من الشواغل الكبيرة.
    Évaluation de secteurs clefs intéressant les PMA dans le cadre de l'examen des progrès accomplis au niveau national dans certains PMA UN إجراء تقييم للقطاعات الرئيسية التي تهم أقل البلدان نمواً في إطار استعراض التقدم المحرز على الصعيد الوطني في نخبة من أقل البلدان نمواً
    Elle met l'accent sur le fait que malgré les progrès accomplis sur le plan politique, les violations des droits de l'homme se poursuivent dans tout le pays. UN وأكدت على أنه على الرغم من التقدم المحرز على الصعيد السياسي، استمرت انتهاكات حقوق الإنسان في البلد كله.
    Dans sa résolution 1987/22, le Conseil étendait le mandat de la Commission en y incluant la promotion des objectifs d'égalité, de développement et de paix, le suivi de l'application des mesures en faveur de la promotion de la femme et l'examen et l'évaluation des progrès réalisés aux niveaux national, sous-régional, régional, sectoriel et mondial. UN وقرر المجلس، في قراره 1987/22، أن يوسِّع من نطاق اختصاصات اللجنة ليشمل ما يلي: تعزيز أهداف المساواة والتنمية والسلام؛ ورصد تنفيذ التدابير الرامية إلى النهوض بالمرأة؛ واستعراض وتقييم التقدم المحرز على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والقطاعي والعالمي.
    4. Toutefois, les progrès au niveau local ne sont pas encore à la hauteur des Progrès enregistrés au niveau national, étant donné que les comités de réconciliation se sont attachés essentiellement aux questions techniques liées au retour, laissant de côté la tâche plus vaste de la réconciliation. UN ٤ - بيد أن التقدم المحرز على الصعيد الوطني لم يواكبه بعد تقدم على الصعيد المحلي، حيث كان معظم تركيز لجان المصالحة على المسائل التقنية المتعلقة بعمليات العودة، بينما أغفلت مهمة المصالحة اﻷوسع نطاقا.
    Le personnel du siège de l'UNICEF collabore, avec le personnel du siège d'autres organismes, aux fins d'analyser les progrès accomplis à l'échelon mondial et de faire rapport à ce sujet. UN ويتعاون مقر اليونيسيف مع مقار المنظمات اﻷخرى في التحليل واﻹبلاغ عن التقدم المحرز على الصعيد العالمي.
    Les donateurs doivent activement promouvoir des progrès à l'échelle nationale et ceux qui ne sont pas membres du CAD doivent être encouragés à présenter leurs propres idées sur des objectifs permettant d'améliorer la qualité de l'aide. UN ويحتاج مقدمو المعونة إلى أن ينطلقوا من موقف استباقي يستهدف تعزيز التقدم المحرز على الصعيد الوطني مع ضرورة تشجيع مقدمي المعونة من غير بلدان لجنة المساعدة الإنمائية على المساهمة بآرائهم لصالح الأهداف المتوخاة من أجل تحسين جودة المعونة؛
    Dans l'une des communications, les auteurs s'interrogeaient sur la question de savoir si, indépendamment de l'évaluation des progrès réalisés à l'échelle mondiale, les rapports nationaux ou les informations qu'ils contiennent pourraient servir à d'autres fins (par exemple la surveillance au niveau national). UN وتساءلت إحدى المساهمات عن كيفية استخدام التقارير الوطنية أو المعلومات الواردة فيها لأغراض أخرى غير تيسير تقييم التقدم المحرز على الصعيد العالمي (من قبيل الرصد على الصعيد الوطني مثلاً).
    Ce sont essentiellement les évaluations des progrès réalisés à l'échelon national qui constitueront l'élément moteur et le point de départ des évaluations effectuées à d'autres niveaux (notamment régional et mondial). UN وبدرجة أساسية، فإن الحاجة لتقييم التقدم المحرز على الصعيد الوطني هي التي ستوجه عندئذ أي تقييم يُضطلع به على صعد أخرى للتجميع، أي الصعيد اﻹقليمي و/أو العالمي، وستوفر أساسا له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد