La gestion intégrée des vecteurs exige du personnel bien formé avec des possibilités d'évolution de carrière. | UN | وتتطلب الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض وجود عاملين مدربين تدريبا جيدا يتوفر لهم احتمال التقدم الوظيفي. |
Pour que la mobilité favorise l'avancement professionnel, il est suggéré de prendre les mesures suivantes : | UN | ولتيسير التقدم الوظيفي من خلال التنقل ستشمل التدابير المقترحة ما يلي: |
Les nouvelles dispositions législatives avaient introduit de nouvelles règles pour l'élection, la responsabilisation et les possibilités d'avancement des juges en se fondant sur des critères objectifs et mesurables. | UN | وأدخلت التعديلات القانونية شروط جديدة تتعلق بانتخاب القضاة واتخاذ إجراءات تأديبية وكفالة التقدم الوظيفي باستخدام معايير موضوعية وقابلة للقياس. |
2. avancement du personnel de la catégorie des administrateurs et au-delà | UN | 2 - التقدم الوظيفي لموظفي الفئة الفنية وما فوقها |
L'Entité adoptera également une politique de mobilité pour attirer et retenir du personnel qualifié en offrant des perspectives de carrière intéressantes. | UN | وستأخذ الهيئة أيضاً بسياسة التنقل لاجتذاب المواهب والاحتفاظ بها عن طريق إتاحة فرص لتحقيق التقدم الوظيفي. |
b) Un élargissement des options afin de promouvoir la progression des carrières et d’améliorer la motivation; | UN | )ب( زيادة الخيارات أمام فرص التقدم الوظيفي وتوفير الحوافز؛ |
g) Une série d'activités de formation et de perfectionnement des informaticiens dans le cadre de la nouvelle stratégie, l'acquisition de connaissances techniques formant la base de la progression professionnelle (ibid., par. 50 et 51); | UN | (ز) سلسلة من التدابير الرامية إلى تنمية مهارات موظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لكفالة اتساقها مع متطلبات استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتيسير تنقل موظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتعزيز المهارات التقنية بوصفها أساس التقدم الوظيفي (المرجع نفسه، الفقرتان 50 و 51)؛ |
Déterminer les possibilités de développement des compétences aidera à planifier les ressources humaines à moyen et à long terme, à gérer les taux de renouvellement du personnel prévu au cours des exercices biennaux à venir et aussi à offrir aux fonctionnaires hors Siège des possibilités d'avancer dans leur carrière; | UN | وسيساعد تحديد فرص التقدم الوظيفي على تخطيط الموارد البشرية في المديـين المتوسط والطويل، وعلى مواجهة معدلات تبديل الموظفين المتوقعة خلال فترات السنتين المقبلة، وعلى توفير فرص التطوير الوظيفي للموظفين في الميدان؛ |
Les femmes sont donc en situation précaire pour ce qui est de l'avancement de leur carrière, de leur rémunération (inférieure), et face au licenciement. | UN | وتلك حقيقة تجعل النساء أكثر تعرضاً لبطء التقدم الوظيفي وتدني مستوى الأجر والتسريح. |
Dans ce contexte, la nécessité de faire partie de réseaux informels et de faire jouer ses relations pour obtenir un poste peut nuire à l'avancement professionnel des femmes. | UN | وفي هذا السياق، يمكن أن يصبح الربط الشبكي والضغط غير الرسميين آلية تكاملية للتقدم يمكن أن تؤثر سلبا في على التقدم الوظيفي للمرأة. |
La politique de mobilité comprend des mesures d'incitation, par exemple un avancement professionnel plus rapide, pour encourager les fonctionnaires à accepter une mutation à Nairobi et dans des commissions régionales autres que la Commission économique pour l'Europe. | UN | 91 - وتنطوي سياسة التنقل على حوافز من قبيل زيادة سرعة التقدم الوظيفي وذلك من أجل تشجيع الموظفين على الانتقال إلى نيروبي واللجان الإقليمية غير اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Beaucoup font également valoir que des politiques d’avancement en fonction de l’ancienneté permettent aux organisations de prévoir les coûts avec plus de certitude. | UN | ويشير الكثيرون أيضاً إلى أن استراتيجيات التقدم الوظيفي المستند إلى الفترة الزمنية تسمح للمنظمات بالتنبؤ بالتكاليف بقدر أكبر من اليقين. |
1. Encourage le Secrétaire général à favoriser l'avancement du personnel au sein du Secrétariat en facilitant l'organisation des carrières ; | UN | 1 - تشجع الأمين العام على تعزيز التقدم الوظيفي ضمن الأمانة العامة عن طريق تسهيل التطوير الوظيفي؛ |
L'insuffisance des perspectives de carrière constitue une autre source de mécontentement à l'égard du système de sélection et de promotion du personnel. | UN | 61 - شكل الافتقار إلى فرص التقدم الوظيفي مصدرا آخر لعدم الرضا عن نظام اختيار الموظفين وترقيتهم. |
d) Promouvoir des programmes de formation axés sur les besoins en vue de renforcer les compétences de gestion et d'encadrement et la progression des carrières; | UN | (د) الترويج لبرامج تدريبية قائمة على الاحتياجات من أجل تعزيز المهارات القيادية في مجال الإدارة وتحقيق التقدم الوظيفي للموظفين؛ |
Une fois leur entrée effectuée dans les domaines de la science et de la technologie, les femmes constatent que l'avancement de leur carrière est minimal et la rétention est faible. | UN | وبعد دخولهن الابتدائي في ميادين العلوم والتكنولوجيا، تصبح فرصهن في التقدم الوظيفي ضئيلةً جداًّ، كما أن إبقاءهن في هذه المجالات ضعيف. |