ويكيبيديا

    "التقدم في هذا المجال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • progrès dans ce domaine
        
    • progrès réalisés dans ce domaine
        
    • progresser dans ce domaine
        
    • progrès accomplis dans ce domaine
        
    • progrès en la matière
        
    • progrès accomplis à cet égard
        
    • avancer sur ce front
        
    • progrès dans ce sens
        
    • ses efforts dans ce sens
        
    Afin de promouvoir le progrès dans ce domaine, nous devons également mobiliser notre jeunesse. UN ولتعزيز التقدم في هذا المجال يجب علينا أيضاً أن نعبئ شبابنا.
    Toutefois, les possibilités de progrès dans ce domaine sont loin d'être épuisées et c'est pourquoi la Conférence de Beijing est si importante. UN بيد أن إمكانيات التقدم في هذا المجال لم تستنفد بعد وهذا هو السبب في اﻷهمية التي تعلقها الدول على مؤتمر بيجين.
    On a aussi estimé qu'il fallait mettre au point des indicateurs pour suivre les progrès dans ce domaine. UN كما كان هناك شعور أن الحاجة تقتضي وضع مؤشرات لرصد التقدم في هذا المجال.
    Les progrès réalisés dans ce domaine témoigneront de la force de cet engagement et renforceront la sécurité et la stabilité dans la région. UN وسيؤكد التقدم في هذا المجال مدى قوة ذلك الالتزام وسيزيد من أمن المنطقة واستقرارها.
    La codification, la vérifiabilité, la transparence et l'irréversibilité constituent les normes les plus rigoureuses permettant à la communauté internationale de progresser dans ce domaine. UN ونلاحظ أن التقنين والتحقق، والشفافية وعدم القابلة تمثل أعلى المعايير التي يقيس المجتمع الدولي على أساسها مستوى التقدم في هذا المجال.
    Plusieurs initiatives témoignent des progrès accomplis dans ce domaine. UN واضطلع بعدة مبادرات يستدل منها على تحقيق بعض التقدم في هذا المجال.
    Il a noté, cependant, que bien souvent la modicité des ressources limitait les progrès en la matière. UN بيد أنها لاحظت أن التقدم في هذا المجال غالباً ما تعوقه الموارد المحدودة.
    Le Conseil continuera de suivre les progrès accomplis à cet égard à partir des cas concrets afin de voir ce que l'on pourrait faire de plus pour parvenir à une répartition régionale plus équitable. UN وسيستمر المجلس في رصد التقدم في هذا المجال استناداً إلى الحالات الفعلية لتحديد الخطوات الإضافية التي يمكن اتخاذها لتحقيق توزيع جغرافي أكثر إنصافاً.
    Les États dotés et ceux qui ne le sont pas montrent les uns et les autres leur volonté de faire des progrès dans ce domaine. UN وينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية وغير الحائزة لها أن تتوفر لديها اﻹرادة السياسية ﻹحراز التقدم في هذا المجال.
    C'est pourquoi les efforts pour accélérer les progrès dans ce domaine seront poursuivis. UN ولذلك، ستتواصل الجهود لإسراع خطى التقدم في هذا المجال.
    Nous devons accélérer les progrès dans ce domaine. UN ويتعين علينا تسريع وتيرة التقدم في هذا المجال.
    Il est essentiel d'obtenir des progrès dans ce domaine. UN 37 - ويعد تحقيق التقدم في هذا المجال حيويا.
    Il engage le Secrétaire général à continuer de coopérer avec les États Membres afin de faciliter les progrès dans ce domaine. UN وتشجع اللجنة الأمين العام على مواصلة العمل مع الدول الأعضاء لتيسير إحراز المزيد من التقدم في هذا المجال.
    Des progrès dans ce domaine contribueraient sensiblement à accroître la transparence. UN ومن شأن التقدم في هذا المجال أن يحقق الكثير لتحسين الشفافية.
    Le Royaume-Uni est aussi un ferme partisan des mécanismes innovants de financement du développement et a contribué à la réalisation de progrès dans ce domaine. UN إن المملكة المتحدة أيضا نصير قوي للتمويل الابتكاري للتنمية وقد ساعدت في دفع عجلة التقدم في هذا المجال.
    La discrimination et la violence à l'égard des filles continuent de se produire à l'échelle mondiale malgré les progrès réalisés dans ce domaine. UN وقال إن التمييز والعنف ضد الطفلة لا يزال ظاهرةً عالمية برغم ماتحقق من التقدم في هذا المجال.
    Les progrès réalisés dans ce domaine favoriseront également le secteur du tourisme qui demeure une priorité économique essentielle pour la région. UN وسيعزز التقدم في هذا المجال السياحة التي لا يزال تطويرها يمثل أولية اقتصادية في المنطقة.
    La mise en œuvre progressive d'importantes mesures législatives, judiciaires et administratives lui ont permis d'obtenir des résultats tangibles et de construire des fondations solides pour continuer à progresser dans ce domaine. UN وقد تمكنت تركمانستان بفضل مثابرتها على تنفيذ تدابير تشريعية وقضائية وإدارية هامة من تحقيق نتائج ملموسة وإرساء دعائم متينة تتيح لها إحراز المزيد من التقدم في هذا المجال.
    Il est crucial que l'on continue à progresser dans ce domaine avant la fin du présent mandat. UN ومن الأمور الحاسمة إحراز المزيد من التقدم في هذا المجال قبل نهاية الولاية الحالية.
    La Commission des droits des handicapés, une fois créée, sera chargée de suivre les progrès accomplis dans ce domaine afin de faire de nouvelles recommandations. UN وسوف يطلب إلى لجنة حقوق المعوقين، بعد تأسيسها، رصد التقدم في هذا المجال بغية تقديم أية توصيات إضافية.
    Il a identifié des exemples concrets de progrès accomplis dans ce domaine. UN وقد أورد أمثلة محددة لما يتم إحرازه حاليا من التقدم في هذا المجال.
    Globalement, les progrès en la matière ont été décevants. UN وعلى الإجمال، كان التقدم في هذا المجال مخيباً للأمل.
    Les progrès accomplis à cet égard semblent négligeables, au vu de la situation et du statut toujours incertains des milliers de personnes détenues dans l'ensemble du pays. UN ولم يكن التقدم في هذا المجال كبيرا في السياق الأوسع لحالة وظروف الآلاف من المعتقلين في جميع أنحاء البلاد، التي لا تزال غير واضحة.
    Pour avancer sur ce front, il faut à la fois réaliser des gains d'efficacité dans tous les secteurs de l'économie et amorcer une transition plus rapide vers une économie verte. UN ويستلزم التقدم في هذا المجال تحقيق مزيد من الكفاءة في جميع مناحي الاقتصاد، ليس ذلك فحسب، بل القيام أيضا بتحرك أقوى نحو الاقتصاد الأخضر.
    Des progrès dans ce sens ont été constatés depuis le Sommet mondial de 2005. UN وقد شهدنا تحقيق بعض التقدم في هذا المجال منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    L’UNU a par ailleurs avancé dans la réalisation de plusieurs pages d’accueil, panneaux d’affichage électronique et comptes rendus de conférences sur Internet et poursuivra ses efforts dans ce sens au début de 1996. UN وأحرزت الجامعة تقدما أيضا في تطوير صفحات محلية عديدة وفي لوحات النشرات الالكترونية والمؤتمرات التي تستخدم الشبكة الدولية للمعلومات " إنترنيت " . ومن المتوقع إحراز مزيد من التقدم في هذا المجال في أوائل عام ١٩٩٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد