ويكيبيديا

    "التقدير الأولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • estimation préliminaire
        
    • estimations préliminaires
        
    • estimation initiale
        
    • montant estimatif préliminaire
        
    • prévisions initiales
        
    • estimations initiales
        
    • évaluation préliminaire
        
    • premières estimations
        
    • montant estimatif initial
        
    • évaluation initiale
        
    • rapport initial que
        
    • montant préliminaire
        
    • montant des prévisions préliminaires
        
    L'estimation préliminaire de 1 113,2 millions de dollars pourra être modifiée si de nouvelles missions sont créées à l'avenir. UN وبالتالي فإن التقدير الأولي البالغ 113.2 1 مليون دولار قابل للتغيير في حال إنشاء بعثات جديدة في المستقبل.
    Le montant reporté de 220,6 millions de dollars est pris en compte dans l'estimation préliminaire, aux fins de la planification et conformément à la pratique établie. UN وأُدرج المبلغ المؤجّل، بقيمة 220.6 مليون دولار، ضمن التقدير الأولي لأغراض التخطيط وفقا للممارسة المعمول بها.
    D'après une estimation préliminaire du Secrétariat, les demandes d'indemnités au titre de cette police s'élèvent à 87 851 400 dollars, comme indiqué au tableau 2. UN ويبلغ التقدير الأولي للمطالبات الذي أعدته الأمانة العامة والذي سيقدَّم بموجب ذلك التأمين ما قدره 400 851 87 دولار، على النحو المبيَّن في الجدول 2.
    estimation préliminaire des demandes d'indemnités au titre de l'assurance UN التقدير الأولي للمطالبات بموجب التأمين على مخاطر البناء
    Le montant reporté a été pris en compte dans l'estimation préliminaire, aux fins de la planification et conformément à la pratique établie. UN وأُدرج المبلغ المؤجّل ضمن التقدير الأولي لأغراض التخطيط، وفقا للممارسة المعمول بها.
    II. estimation préliminaire des ressources à prévoir pour mener à bien le programme d'activité proposé pendant l'exercice biennal UN ثانيا - التقدير الأولي للموارد اللازمة لإنجاز برنامج الأنشطة المقترح خلال فترة السنتين
    II. estimation préliminaire des ressources à prévoir pour mener à bien le programme d'activité proposé UN ثانيا - التقدير الأولي للموارد اللازمة لتغطية برنامج الأنشطة المقترح خلال فترة السنتين
    L'estimation préliminaire d'un montant de 1 244,4 millions de dollars pourra être modifiée si de nouvelles missions sont créées ou si le mandat des missions existantes est modifié. UN وبالتالي، فإن التقدير الأولي البالغ 244.4 1 مليون دولار قابل للتغيير في حال إنشاء بعثات جديدة في المستقبل أو إذا نُقحت ولايات البعثات القائمة.
    Total, estimation préliminaire pour 2016-2017 (dont annexe II) UN مجموع التقدير الأولي للفترة 2016-2017، بما في ذلك المرفق الثاني
    estimation préliminaire concernant les activités prescrites pour 2012-2013 UN التقدير الأولي للأنشطة المقررة للفترة 2012-2013
    II. estimation préliminaire des ressources à prévoir pour mener à bien le programme d'activité proposé pour l'exercice biennal UN ثانيا - التقدير الأولي للموارد اللازمة لتغطية برنامج الأنشطة المقترح خلال فترة السنتين
    estimation préliminaire concernant les activités prescrites pour 2012-2013 UN التقدير الأولي للأنشطة المقررة للفترة 2012-2013
    Le Secrétaire général a ensuite procédé à un certain nombre d'ajustements pour arriver au montant final de l'estimation préliminaire. UN 3 - ومن نقطة الانطلاق تلك، أدخل الأمين العام عددا من التسويات للوصول إلى التقدير الأولي النهائي.
    II. estimation préliminaire des ressources à prévoir pour mener à bien le programme d'activité proposé pendant l'exercice biennal UN ثانيا - التقدير الأولي للموارد اللازمة لإنجاز برنامج الأنشطة المقترح خلال فترة السنتين
    estimation préliminaire pour les activités prescrites UN التقدير الأولي للأنشطة القائمة 2006-2007
    Les estimations préliminaires montrent qu'il faudrait jusqu'à 200 observateurs militaires, avec l'appui civil nécessaire. UN ويفيد التقدير اﻷولي بأنه ستكون ثمة حاجة الى ما يناهز ٢٠٠ مراقب عسكري، معززين بالدعم المدني الضروري.
    L'estimation initiale antérieure était de 618 millions de francs suisses. UN وبلغ التقدير الأولي السابق 618 مليون فرنك سويسري.
    219. Le Comité a pris note du montant estimatif préliminaire proposé par le Secrétaire général au paragraphe 4 de son rapport. UN ٢١٩ - لاحظت اللجنة التقدير اﻷولي الذي اقترحه اﻷمين العام في الفقرة ٤ من تقريره.
    Les prévisions initiales pour 1995 au titre des Programmes généraux s'établissent à 51,6 millions de dollars. UN ويبلغ التقدير اﻷولي المقترح لعام ٥٩٩١، بموجب البرامج العامة، ٦,١٥ مليون دولار.
    Les Inspecteurs relevaient que les opérations de délocalisation entraînaient des dépenses imprévues qui pouvaient aboutir à des dépassements de coûts par rapport aux estimations initiales. UN ولاحظ المفتشان أن هناك عناصر تكلفة غير متوقعة للعمليات في الخارج، ربما رفعت التكاليف إلى مستوى أعلى من التقدير الأولي.
    S'il est vrai que les capacités institutionnelles nationales ont augmenté depuis les dernières élections de 2005, cette évaluation préliminaire se fonde aussi sur l'hypothèse que la Mission serait appelée à aider les autorités nationales à organiser les élections de 2011, en leur apportant un appui substantiel en matière de logistique et de sécurité. UN ومع أن القدرة المؤسسية الوطنية قد زادت منذ الانتخابات الأخيرة التي جرت في عام 2005، فإن هذا التقدير الأولي يستند أيضا إلى الافتراض أنه سيُطلب من البعثة توفير دعم ذي شأن على المستويين اللوجستي والأمني للسلطات الوطنية من أجل تنظيم انتخابات عام 2011.
    Selon les premières estimations, il faudrait des sommes considérables pour simplement purifier l'environnement contaminé des bases militaires américaines en Corée du Sud. UN وتفيد التقارير بأن التقدير الأولي يشير إلى الحاجة إلى مبالغ طائلة من الأموال فقط من أجل تنقية بيئة القواعد العسكرية الأمريكية الملوثة في كوريا الجنوبية.
    Le montant total d'adjudication du contrat pour la réalisation des travaux de construction s'élève à 17 431 493 dollars, soit 231 493 dollars (1,3 %) de plus que le montant estimatif initial de 17,2 millions de dollars. UN وقد تم إرساء عقد التشييد بمبلغ مجموعه 493 431 17 دولارا، وهو مبلغ كان أكبر بمبلغ 493 231 دولارا أو بما نسبته 1.3 في المائة من التقدير الأولي البالغ 000 200 17 دولار.
    En ce qui concerne le domaine chimique, selon l'évaluation initiale des experts de la Commission après les pourparlers de Bagdad, les données disponibles rendaient désormais compte de manière plausible du programme iraquien de production d'armes chimiques et de sa neutralisation. UN أما فيما يتصل بالميدان الكيميائي، كان التقدير اﻷولي لخبراء اللجنة بعد محادثات بغداد هو ان البيانات المتاحة حاليا تعطي صورة ذات مصداقية عن برنامج الاسلحة الكيميائية العراقي والتخلص منها.
    Dans sa déclaration, la représentante de la Bulgarie a fait observer que, depuis le rapport initial que la Bulgarie avait présenté en 1985, le pays s’était engagé dans un processus de transformation politique et économique radicale. UN ٢١٠ - ولفتت ممثلة بلغاريا في بيانها الانتباه الى أنه منذ تقديم التقدير اﻷولي لبلغاريا في عام ١٩٨٥، بدأ البلد عملية تحول سياسي واقتصادي جذري.
    11. Compte tenu des considérations exposées ci-dessus aux paragraphes 4, 5 et 7, le montant préliminaire des ressources aux taux initiaux de 1992-1993 que le Comité consultatif recommande de prévoir s'élève au total à 2 386 400 000 dollars. UN ١١ - ومع أخذ الفقرات ٤ و ٥ و ٧ أعلاه في الاعتبار، فإن التقدير اﻷولي الاجمالي الذي توصي به اللجنة الاستشارية بالمعدلات اﻷولية للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣ يبلغ ٣٨٦,٤ ٢ مليون دولار.
    6. Décide que le montant du fonds de réserve se chiffrera à 0,75 % du montant des prévisions préliminaires aux taux de 1996-1997, soit 20,6 millions de dollars; UN ٦ - تقرر تحديد مستوى صندوق الطوارئ بنسبة ٢,٧٥ في المائة من التقدير اﻷولي بمعدلات الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، أي بمبلغ ٢٠,٦ مليون دولار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد