Pour appliquer le critère d'importance relative, le Comité suit la démarche indiquée aux paragraphes 26 et 27 du rapport spécial sur les réclamations qui se recoupent. | UN | ويعتمد الفريق في تحديد معيار الأهمية النسبية النهج المتبع في الفقرتين 26 و27 من التقرير الخاص بشأن المطالبات المتداخلة. |
Pour appliquer le critère d'importance relative, le Comité suit la démarche indiquée aux paragraphes 26 et 27 du rapport spécial sur les réclamations qui se recoupent. | UN | ويعتمد الفريق في تحديد معيار الأهمية النسبية النهج المتبع في الفقرتين 26 و27 من التقرير الخاص بشأن المطالبات المتداخلة. |
Par exemple, l'Assemblée aurait eu avantage à disposer d'un rapport spécial sur la terrible tragédie humaine dans la région des Grands Lacs. | UN | لقد استفادت هذه الجمعية على سبيل المثال من التقرير الخاص بشأن المأساة اﻹنسانية الكبرى في منطقة البحيرات الكبرى. |
Prenant note avec satisfaction des avis scientifiques donnés dans le rapport spécial sur l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie établi par le Groupe intergouvernemental sur l'évolution du climat, | UN | وإذ يسلم مع التقدير بالمشورة العلمية المسداة في التقرير الخاص بشأن استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة الذي أعدته الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، |
Prenant note avec satisfaction des avis scientifiques donnés dans le rapport spécial sur l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie établi par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), | UN | وإذ يسلم مع التقدير بالمشورة العلمية المسداة في التقرير الخاص بشأن استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة الذي أعدته الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، |
2. Autres questions : achève le rapport spécial sur l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie. | UN | 2- قضايا أخرى: استكمال التقرير الخاص بشأن استخدام الأراضي، والتغير في استخدام الأراضي والحراجة. |
Le Comité a pris note de la démarche adoptée pour le réexamen des réclamations qui en recoupent d'autres, exposée au paragraphe 16 du rapport spécial sur ces réclamations. | UN | ويشير الفريق، في إعادة نظره في هاتين المطالبتين، إلى النهج المتعلق بإعادة النظر في المطالبات المتداخلة المبين في الفقرة 16 من التقرير الخاص بشأن المطالبات المتداخلة. |
Dans son intervention, M. Watson a mis l'accent sur le programme de travail du GIEC et a fourni des informations sur l'état d'avancement des travaux visant à rassembler les informations demandées par le SBSTA, y compris du rapport spécial sur l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie. | UN | وركﱠز الدكتور واتسون في بيانه على برنامج عمل هذه الهيئة وقدم معلومات عن حالة اﻹعداد للمعلومات التي طلبتها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بما في ذلك المعلومات عن التقرير الخاص بشأن استخدام اﻷرض وتغيّر استخدام اﻷرض والحراجة. |
Dans chaque cas, le Comité a évalué globalement les pertes de la société et, à cet égard, confirme l'application aux réclamations indépendantes des paragraphes 39, 41 et 42 du rapport spécial sur les réclamations qui se recoupent, relatifs au regroupement des pertes déclarées dans plusieurs réclamations mais se rapportant à une seule société. | UN | وقام الفريق في كل حالة بتقييم مجمل خسائر الشركة، ويؤكد الفريق في هذا الصدد تطبيق الفقرات 39 و41 و42 من التقرير الخاص بشأن المطالبات المتداخلة، وهي الفقرات المتعلقة بتجميع الخسائر الواردة في عدة مطالبات بالتعويض عن خسائر شركة واحدة. |
Dans chaque cas, le Comité a évalué globalement les pertes de la société et, à cet égard, confirme l'application aux réclamations indépendantes des paragraphes 39, 41 et 42 du rapport spécial sur les réclamations qui se recoupent, relatifs au regroupement des pertes déclarées dans plusieurs réclamations mais se rapportant à une seule société. | UN | وقام الفريق في كل حالة بتقييم مجمل الخسائر التي تكبدتها الشركة، ويؤكد الفريق في هذا الصدد تطبيق الفقرات 39 و41 و42 من التقرير الخاص بشأن المطالبات المتداخلة، وهي الفقرات المتعلقة بتجميع الخسائر الواردة في عدة مطالبات بالتعويض عن خسائر شركة واحدة. |
35. La Réunion est convenue d'inscrire à son ordre du jour un nouveau point concernant l'espace et les changements climatiques, au titre duquel elle identifierait ce qui pourrait être fait pour mettre en œuvre les recommandations formulées dans le rapport spécial sur l'espace et les changements climatiques. | UN | 35- اتفق الاجتماع على أن يُدرج موضوع الفضاء وتغيّر المناخ باعتباره بندا جديدا في جدول أعماله، وذلك بهدف تحديد الإجراءات الأخرى التي يمكن اتخاذها متابعة للتوصيات الواردة في التقرير الخاص بشأن الفضاء وتغيّر المناخ. |
2. La gravité de ces questions a conduit le Rapporteur spécial à demander à son personnel d'établir le présent rapport spécial sur les médias à l'intention de la Commission des droits de l'homme, conformément au paragraphe 37 de la résolution 1994/72 du 9 mars 1994 de la Commission des droits de l'homme et de la décision 1994/262 du 22 juillet 1994 du Conseil économique et social. | UN | ٢- ونظرا لخطورة هذه القضايا وجه المقرر الخاص العاملين معه نحو إعداد هذا التقرير الخاص بشأن وسائل اﻹعلام لكي يعرضه على لجنة حقوق اﻹنسان إعمالا للفقرة ٧٣ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٤٩٩١/٢٧ المؤرخ في ٩ آذار/مارس ٤٩٩١ ومقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٤٩٩١/٢٦٢ المؤرخ في ٢٢ تموز/يوليه ٤٩٩١. |
2. La gravité de ces questions a conduit le Rapporteur spécial à demander à son personnel d'établir le présent rapport spécial sur les médias à l'intention de la Commission des droits de l'homme, conformément au paragraphe 37 de la résolution 1994/72 du 9 mars 1994 de la Commission des droits de l'homme et de la décision 1994/262 du 22 juillet 1994 du Conseil économique et social. | UN | ٢- ونظرا لخطورة هذه القضايا وجه المقرر الخاص العاملين معه نحو إعداد هذا التقرير الخاص بشأن وسائط اﻹعلام لكي يعرضه على لجنة حقوق اﻹنسان وفقا للفقرة ٧٣ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٤٩٩١/٢٧ المؤرخ ٩ آذار/مارس ٤٩٩١ ومقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٤٩٩١/٢٦٢ المؤرخ ٢٢ تموز/ يوليه ٤٩٩١. |
a) Le SBSTA a accueilli avec intérêt la déclaration faite par le Président du GIEC sur l'état d'avancement du troisième rapport d'évaluation et les conclusions essentielles du rapport spécial sur les scénarios d'émission. | UN | (أ) رحبت الهيئة الفرعية بالبيان الذي أدلى به رئيس الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بشأن الوضع فيما يخص إعداد التقرير التقييمي الثالث والاستنتاجات الرئيسية من التقرير الخاص بشأن سيناريوهات الانبعاثات. |
59. Les Comités < < E4 > > ont déjà examiné ce type de perte dans le cas de réclamations indépendantes, au paragraphe 80 du rapport sur la vingttroisième tranche (A), et de réclamations qui se recoupent, au paragraphe 40 du rapport spécial sur cellesci. | UN | 59- وكان الفريقان المعنيان بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " نظرا في السابق في هذا النوع من الخسائر في إطار المطالبات المستقلة في الفقرة 80 من تقرير الدفعة الثالثة والعشرين (ألف)، وفي إطار المطالبات " المتداخلة " في الفقرة 40 من التقرير الخاص بشأن المطالبات المتداخلة. |
69. Les Comités < < E4 > > ont déjà examiné ce type de perte dans le cas de réclamations indépendantes, au paragraphe 80 du rapport sur la vingttroisième tranche (A), et de réclamations qui se recoupent, au paragraphe 40 du rapport spécial sur cellesci. | UN | 69- وكان الفريقان المعنيان بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " نظرا في السابق في هذا النوع من الخسائر في إطار المطالبات المستقلة في الفقرة 80 من تقرير الدفعة الثالثة والعشرين (ألف)، وفي إطار المطالبات " المتداخلة " في الفقرة 40 من التقرير الخاص بشأن المطالبات المتداخلة. |
Dans son rapport spécial sur la bande de Gaza et le sud d'Israël, la Représentante spéciale Radhika Coomaraswamy avance le chiffre de 1 440 morts dans les territoires palestiniens, dont au moins 314 enfants comme l'a vérifié le groupe de travail interinstitutions, et de 5 380 blessés, dont 1 872 enfants. | UN | 82 - وفي التقرير الخاص بشأن غزة وجنوبي إسرائيل الذي أعدته الممثلة الخاصة كوماراسوامي، ورد أنه " أفيد عن مقتل 440 1 شخصا، من ضمنهم 314 طفلا على الأقل، حسبما تحقق الفريق العامل المشترك بين الوكالات، وعن إصابة 380 5 بجروح، من ضمنهم 872 1 طفلا " في غزة(). |
Compte tenu des délais importants nécessaires pour les essais, l'approbation et l'acceptation commerciale des nouveaux types d'équipements et agents de lutte contre l'incendie, seuls quelques changements mineurs dans les modes d'utilisation ont été effectués depuis la publication du rapport spécial sur l'ozone et le climat. | UN | وبالنظر إلى الفترات المسموح بها للإنجاز لإجراء الاختبارات وللموافقة وقبول السوق لأنواع وعوامل جديدة من معدات الوقاية من الحريق، لم تحدث إلا تعديلات طفيفة في أنساق الاستعمال وذلك منذ نشر التقرير الخاص بشأن الأوزون والمناخ (SROC). |
Le Conseil d'administration a approuvé les rapports et recommandations du groupe des commissaires pour la catégorie E4 concernant les dix-huitième, vingt et unième, vingt-deuxième, vingt-troisième, vingt-troisième (A) et vingt-quatrième tranches de la catégorie E4 (réclamations présentées par des sociétés koweïtiennes privées, à l'exclusion de celles du secteur pétrolier) et le rapport spécial sur les réclamations qui se chevauchaient. | UN | ووافــــق مجلس الإدارة على تقارير وتوصيات فريق المفوضين المعني بمطالبات الفئة هاء 4 بشأن الأقساط الثامن عشر والحادي والعشرين والثاني والعشرين والثالث والعشرين والثالث والعشرين (ألف) والرابع والعشرين من مطالبات الفئة هاء 4 (المطالبات المقدمة من شركات القطاع الخاص في الكويت، باستثناء مطالبات قطاع النفط) وعلى التقرير الخاص بشأن المطالبات المتداخلة. |