Les principaux faits nouveaux depuis le rapport précédent du Directeur général sont les suivants : | UN | التطورات الرئيسية التي طرأت منذ التقرير السابق للمدير العام هي كما يلي: |
Depuis le rapport précédent du Directeur général, aucune autre série de pourparlers ne s'est tenue pour trouver un accord sur le document relatif à l'approche structurée. | UN | ومنذ التقرير السابق للمدير العام، لم تعقد أي محادثات أخرى ترمي إلى وضع الصيغة النهائية لوثيقة النهج المنظم. |
Depuis le rapport précédent du Directeur général, aucun autre changement important n'a été observé à cet emplacement. | UN | ومنذ التقرير السابق للمدير العام، لم تُلاحظ أي تغييرات كبيرة أخرى في هذا الموقع. |
:: L'enrichissement d'UF6 jusqu'à 5 % en 235U se poursuit à un rythme de production similaire à celui indiqué dans le rapport précédent du Directeur général. | UN | :: واستمر إثراء سادس فلوريد اليورانيوم بنسبة تصل إلى 5 في المائة من اليورانيوم -235 بمعدل إنتاج يماثل ما جاء في التقرير السابق للمدير العام. |
Depuis le précédent rapport du Directeur général, l'Agence a réitéré à l'Iran ses demandes d'accès à l'UPEL et de prélèvement d'échantillons de l'eau lourde susmentionnée. | UN | ومنذ التقرير السابق للمدير العام، كرّرت الوكالة طلبها إلى إيران بمعاينة محطة إنتاج الماء الثقيل وأخذ عينات من الماء الثقيل المذكور آنفاً. |
Depuis le rapport précédent du Directeur général, l'Iran a poursuivi la production d'eau lourde à l'UPEL. | UN | 49 - ومنذ التقرير السابق للمدير العام، واصلت إيران إنتاج الماء الثقيل في محطة إنتاج الماء الثقيل. |
Toutefois, depuis le rapport précédent du Directeur général, il a cessé de produire de l'UF6 enrichi à plus de 5 % en 235U. | UN | على أن إيران توقفت منذ صدور التقرير السابق للمدير العام، عن إنتاج سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تزيد على 5 في المائة من اليورانيوم - 235. |
Comme indiqué dans le rapport précédent du Directeur général, les travaux préparatoires à l'installation de 36 cascades d'IR-1 dans les deux unités ne contenant pas de centrifugeuses avaient été achevés. | UN | وكما أشار التقرير السابق للمدير العام، تم الانتهاء من أعمال تركيب 36 سلسلة تعاقبية من طراز IR-1 في الوحدتين غير المحتويتين على طاردات مركزية. |
Depuis le rapport précédent du Directeur général, l'Agence a observé par imagerie satellitaire ce qui semble être d'éventuels matériaux et débris de construction sur l'emplacement qui l'intéresse. | UN | 67 - ومنذ التقرير السابق للمدير العام، لاحظت الوكالة عبر الصور الملتقطة بالسواتل ما يبدو على أنَّه مواد بناء وأنقاض محتملة في الموقع المعني. |
Comme indiqué dans le rapport précédent du Directeur général, l'Iran a commencé à mettre en service l'installation avec de l'uranium naturel en mai 2014. | UN | وكما هو مشار إليه في التقرير السابق للمدير العام، بدأت إيران في إدخال هذا المرفق في الخدمة في أيار/مايو 2014 باستخدام اليورانيوم الطبيعي. |
Zone de R-D : Depuis le rapport précédent du Directeur général, l'Iran a installé un nouveau type de centrifugeuse (IR-5) pour la première fois. | UN | 19 - منطقة البحث والتطوير: منذ التقرير السابق للمدير العام، ركّبت إيران نوعاً جديداً من الطرادات المركزية (طراز IR-5) لأول مرة. |
Depuis le rapport précédent du Directeur général, l'Iran a procédé à d'autres travaux d'épandage, de nivelage et de compactage de matériaux sur la plus grande partie du site, dont une proportion importante a également été asphaltée. | UN | 55 - ومنذ التقرير السابق للمدير العام، أجرت إيران أنشطة إضافية تتعلق بنشر المواد وتسويتها وتكثيفها في معظم أماكن الموقع، كما قامت بوضع الأسفلت في جزء كبير من الموقع. |
Depuis le rapport précédent du Directeur général, l'Iran a commencé à produire des assemblages combustibles contenant des matières nucléaires pour le réacteur IR-40 (voir le paragraphe 47 ci-après). | UN | 34 - ومنذ التقرير السابق للمدير العام، بدأت إيران في إنتاج مجمعات للوقود تحتوي على مواد نووية لمفاعل IR-40 (انظر الفقرة 47 فيما يلي). |
Zone de R-D : Depuis le rapport précédent du Directeur général, l'Iran a installé deux nouveaux types de centrifugeuses (IR6 et IR6s) et a introduit par intermittence de l'UF6 dans ces centrifugeuses en tant qu'appareils isolés. | UN | 20 - منطقة البحث والتطوير: منذ التقرير السابق للمدير العام، ركّبت إيران نوعين جديدين من الطاردات المركزية (طرازIR-6 وطراز IR-6s) وكانت تلقم على نحو متقطع سادس فلوريد اليورانيوم الطبيعي في تلك الطاردات كآلات فردية. |
Le présent rapport porte sur les faits nouveaux depuis le rapport précédent du Directeur général (GOV/2013/6, 21 février 2013) et sur des questions plus anciennes. | UN | 3 - ويتناول هذا التقرير أيضاً التطورات التي حدثت منذ صدور التقرير السابق للمدير العام (الوثيقة GOV/2013/6، 21 شباط/فبراير 2013)، فضلاً عن مسائل أطول أمداً. |
Depuis le rapport précédent du Directeur général, des responsables de l'Agence et de l'Iran ont tenu une nouvelle série de pourparlers, le 15 mai 2013 à Vienne, afin de conclure le document sur l'approche structurée. | UN | 6 - ومنذ التقرير السابق للمدير العام، عقدت الوكالة ومسؤولون إيرانيون جولة واحدة أخرى من المحادثات في فيينا في 15 أيار/مايو 2013، بهدف وضع الصيغة النهائية لوثيقة النهج المنظم(). |
Le présent rapport porte sur les faits nouveaux depuis le rapport précédent du Directeur général (GOV/2013/27, 23 mai 2013) et sur des questions plus anciennes. | UN | 3 - ويتناول هذا التقرير أيضاً التطورات التي حدثت منذ صدور التقرير السابق للمدير العام (الوثيقة GOV/2013/27، 22 أيار/مايو 2013)، فضلاً عن مسائل أطول أمداً. |
Le 7 août 2013, l'Agence a procédé à une VRD au réacteur IR-40 et constaté que, depuis le rapport précédent du Directeur général, la cuve du réacteur avait été mise en position. | UN | 33 - وفي 7 آب/أغسطس 2013، أجرت الوكالة تحققاً من المعلومات التصميمية في مفاعل IR-40 ولاحظت، ومنذ التقرير السابق للمدير العام()، أنّ وعاء المفاعل قد وضع في موضعه. |
Comme indiqué dans le précédent rapport du Directeur général et réitéré par ce dernier après les réunions qu'il a eues à Téhéran le 17 août 2014, l'Agence doit pouvoir procéder à une < < évaluation systémique > > des questions en suspens figurant dans l'annexe au document GOV/2011/65. | UN | 68 - وكما هو مبين في التقرير السابق للمدير العام، وكما أعاد المدير العام بيانه عقب اجتماعه المعقود في طهران في 17 آب/أغسطس 2014، تحتاج الوكالة إلى التمكّن من إجراء تقييم " للنظام " فيما يخص القضايا العالقة الواردة في مرفق الوثيقة GOV/2011/65. |
Il porte aussi sur les faits marquants survenus depuis le précédent rapport du Directeur général (GOV/2012/37, 30 août 2012) et sur des questions plus anciennes. | UN | ويتناول هذا التقرير أيضاً التطورات التي حدثت منذ صدور التقرير السابق للمدير العام (الوثيقة GOV/2012/37، 30 آب/أغسطس 2012)، فضلاً عن مسائل أطول أمداً. |
Le présent rapport porte aussi sur les faits marquants survenus depuis le précédent rapport du Directeur général (GOV/2012/55, 16 novembre 2012) et sur des questions plus anciennes. | UN | 3 - ويتناول هذا التقرير أيضاً التطورات التي حدثت منذ صدور التقرير السابق للمدير العام (الوثيقة GOV/2012/55، 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012)، فضلاً عن مسائل أطول أمداً. |