ويكيبيديا

    "التقرير القطري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le rapport de pays
        
    • du rapport de pays
        
    • rapport national
        
    • le bilan
        
    • country report
        
    • rapport pays
        
    • rapport du pays
        
    • rapport de l
        
    • rapport périodique
        
    • rapport de pays sur
        
    • premier rapport de pays
        
    Il a créé un comité préparatoire national qui a établi le rapport de pays devant être présenté à la Conférence. UN وأنشأت لجنة تحضيرية وطنية قامت بإعداد التقرير القطري المقدم الى المؤتمر.
    55. Les mesures prises pour combattre la violence faite aux femmes depuis le rapport de pays soumis en 2011 sont les suivantes: UN 55- وتتمثل التدابير المتخذة للقضاء على العنف ضد النساء منذ تقديم التقرير القطري في عام 2011 فيما يلي:
    Contribution à l'élaboration du rapport de pays ou du programme d'action national UN إعداد التقرير القطري أو برنامج العمل الوطني التوعية
    Chaque pays a été invité à créer un comité national de l’éducation pour tous chargé d’effectuer l’évaluation et d’élaborer le rapport national sur l’éducation pour tous. UN وطُلب الى كل بلد تشكيل لجنة وطنية لتقييم جهود توفير التعليم للجميع تنفيذا لعملية التقييم هذه، وﻹعداد التقرير القطري لذلك التقييم.
    le bilan commun de pays a souligné qu'il fallait faire évoluer les comportements et les attitudes et faire mieux appliquer les lois relatives à la violence à enfants. UN ولاحظ التقرير القطري المشترك أن ثمة حاجة إلى تغيير السلوك والمواقف، ناهيك عن الحاجة إلى قدر زيادة الفعالية في إنفاذ القوانين المتعلقة بإساءة معاملة الأطفال.
    country report of Viet Nam UN التقرير القطري لفييت نام
    Pour le Protocole facultatif, la position affirmée dans le rapport pays est encore valable à l'heure actuelle. UN 31 - لم يطرأ أي تغيير على الموقف من البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الذي تم تأكيده في التقرير القطري.
    Il apparaît d'après le rapport de pays que les efforts accomplis par le gouvernement dans le but de dénoncer l'image de la femme dans les médias ne sont pas appropriés. UN ويبدو من التقرير القطري أن جهود الحكومة لمعالجة صورة المرأة في وسائط الإعلام غير كافية.
    le rapport de pays de la Thaïlande en offre une illustration, relevant en l'occurrence qu'environ trois quarts des handicapés n'avaient aucune éducation, ou avaient reçu moins qu'une éducation primaire. UN ويوفر التقرير القطري الوارد من تايلند حالة توضيحية هي أن حوالي ثلاثة أرباع الأشخاص ذوي الإعاقة إما لم يحصلوا على أي تعليم أو حصلوا على ما يقل عن التعليم الابتدائي.
    Par exemple, le Gouvernement des Seychelles a lancé des réformes électorales en se fondant sur le rapport de pays le concernant dans la troisième édition du Rapport, et une concertation en profondeur sur la réforme du système électoral a été lancée à Maurice. UN ومن ثم، عمدت حكومة سيشيل، مثلا، إلى الشروع في إصلاحات انتخابية وفق معطيات التقرير القطري الوارد في التقرير الثالث، فيما استهلت موريشيوس حوارا سياساتيا جادًّا بشأن إصلاح نظام الانتخابات.
    La France a recommandé que la description succincte des besoins d'assistance technique figurant dans le rapport de pays final serve de base à l'assistance fournie ultérieurement. UN وأوصت فرنسا بأن يكون ملخص الاحتياجات من المساعدة التقنية في التقرير القطري النهائي أساساً لتقديم المساعدة التقنية لاحقاً.
    3. Chargée de présenter le rapport de pays de l'Éthiopie (1996, New York) UN 3 - تولت تقديم التقرير القطري لإثيوبيا، نيويورك، 1996
    Le Gouvernement congolais, avec l'appui de l'équipe spéciale de pays de l'ONU s'emploie actuellement, avec ses institutions nationales, à mettre en œuvre les recommandations formulées dans le rapport de pays, ce dont il convient de le féliciter. UN وتعمل حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية حاليا بدعم من فرقة العمل القطرية التابعة للأمم المتحدة مع مؤسساتها الوطنية على تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير القطري مما يشكل تقدما يستحق الإشادة.
    Le Gouvernement a en outre fait usage de son droit de publier volontairement l'ensemble du rapport de pays sur la page d'accueil du site de l'ONUDC. UN وقد استفادت الحكومة كذلك من حقها في أن تنشر طوعا التقرير القطري بأكمله على الصفحة الرئيسية للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    Le Réseau a fourni à la SCHL des informations concernant les questions environnementales au Canada en vue de l'élaboration du rapport de pays du Canada. UN وزودت الشبكة البيئية الكندية شركة كندا للرهون العقارية والإسكان بمعلومات تتعلق بالقضايا البيئية الكندية من أجل وضع التقرير القطري لكندا.
    rapport national présenté à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing en 1995 UN التقرير القطري عن مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 1995
    Le rapport national n'est pas encore traduit en ourdou ou dans les différentes langues régionales. UN ولم تتم ترجمة التقرير القطري إلى الأوردو أو إلى أي لغة من اللغات الإقليمية.
    D'après le bilan commun de pays de 2002, la croissance rapide de Tarawa-Sud et le déclin de la population dans les îles les plus excentrées exerçaient une forte pression sur Tarawa-Sud et rendait la fourniture de services dans ces îles de plus en plus difficile, chère et inefficace. UN وحسب التقرير القطري المشترك لعام 2002، فإن النمو السريع الذي يشهده جنوب تاراوا وانخفاض نسبة السكان في الجزر الخارجية يفرضان ضغوطا هائلة على المنطقة الأولى ويجعلان من تقديم الخدمات إلى المنطقة الثانية عملية صعبة وباهظة التكاليف وغير مجدية.
    1 IMF country report no 08/64, février 2008. UN 1- التقرير القطري رقم 08/64 الصادر عن صندوق النقد الدولي، شباط/فبراير 2008.
    La mise sur pied d'une commission interministérielle pour établir le rapport du pays pour l'EPU. UN إقامة لجنة مشتركة بين الوزارات تُعنى بإعداد التقرير القطري للاستعراض الدوري الشامل.
    Des informations détaillées en la matière figurent dans le rapport de l'Indonésie relatif aux objectifs du Millénaire pour le développement, dont est saisie l'Assemblée. UN وترد تفاصيل تقريري الكامل في وثيقة التقرير القطري الإندونيسيين المعروضة على الجمعية.
    Le quatrième-cinquième rapport périodique du Nigéria conformément à la Convention relevait qu'il n'existe de lois manifestement discriminatoires à l'égard des femmes au niveau du recrutement et de l'emploi. UN لاحظ التقرير القطري الذي يضم التقريرين المجمعين الرابع والخامس المقدمين إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة أنه لم تكن هناك قوانين تمييزية واضحة ضد المرأة في التعيين والتوظيف.
    rapport de pays sur les activités relatives à l'infrastructure de données géospatiales à Singapour UN التقرير القطري عن أنشطة الهيكل الأساسي للبيانات الجغرافية المكانية في سنغافورة
    Le présent rapport rend également compte des progrès réalisés depuis le premier rapport de pays, notamment de l'élaboration d'un plan d'action avec le Front de libération islamique Moro, et des obstacles rencontrés. UN ويعرض هذا التقرير أيضا التقدم المحرز منذ إصدار التقرير القطري الأول، بما في ذلك وضع خطة عمل مع جبهة مورو الإسلامية للتحرير، والتحديات الماثلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد