Les résultats de ces initiatives seraient exposés dans le rapport suivant. | UN | وسوف يُعرض مجمل لنتائج هذه الجهود في التقرير اللاحق. |
Les résultats de ces initiatives seraient exposés dans le rapport suivant. | UN | وسوف يُعرض مجمل لنتائج هذه الجهود في التقرير اللاحق. |
Des données sur les femmes travaillant dans le secteur agricole seraient également incluses dans le rapport suivant. | UN | وأضافت انه سيتم ايضا توفير بيانات عن العاملات الزراعيات في التقرير اللاحق. |
La représentante a dit que le prochain rapport fournirait des informations à cet égard. | UN | وقالت الممثلة إن هذه المسائل ستعالج على النحو الملائم في التقرير اللاحق. |
Dans le prochain rapport qu'il doit présenter à la cinquante et unième session de l'Assemblée générale, il fournira les détails demandés et proposera des mesures d'économie. | UN | وسيتضمن التقرير اللاحق المقدم إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة هذه التفاصيل فضلا عن مقترحات لتحقيق وفورات. |
Les observations finales seraient alors adoptées et transmises à l'État partie, accompagnées d'une indication de la date prévue pour l'examen du rapport suivant. | UN | وآنذاك، يتم اعتماد الملاحظات الختامية وإبلاغ الدولة الطرف بها مشفوعة بإشارة إلى الموعد المقرر لاستعراض التقرير اللاحق. |
La question de la règle de proximité a été examinée dans le rapport ultérieur du Secrétaire général sur le plan des conférences (A/67/127 et Corr.1). | UN | أثيرت مسألة قاعدة الجوار في التقرير اللاحق للأمين العام عن خطة المؤتمرات (A/67/127 و Corr.1). |
Le Secrétaire général a abordé la question de l'utilisation des ressources et des installations affectées au service des conférences dans son rapport ultérieur sur le plan des conférences (A/67/127 et Corr.1). | UN | أبلِغ عن مسألة استخدام موارد خدمة المؤتمرات ومرافقها في التقرير اللاحق للأمين العام عن خطة المؤتمرات (A/66/397 و Corr.1). |
Ce rapport complémentaire du Secrétaire général devrait être présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. | UN | وعلى أن يقدم هذا التقرير اللاحق بواسطة اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
La représentante a dit que l'on travaillerait à promouvoir la notion de complémentarité et d'égalité entre les sexes par l'éducation, et que le rapport suivant contiendrait des informations détaillées sur les mesures prises à cet égard. | UN | وقالت الممثلة إن مفهوم التكامل والمساواة بين الجنسين يجري تعزيزه عن طريق التعليم وأن التقرير اللاحق سيتضمن معلومات تفصيلية عن التدابير المتخذة في هذا الصدد. |
L'État partie peut aussi choisir de ne pas répondre dans les délais indiqués, auquel cas il communiquera les renseignements demandés dans le rapport suivant, qui devra être présenté en temps voulu. | UN | وقد تقرر الدولة الطرف أيضا عدم الرد في المواعيد المحددة، وفي هذه الحالة تقدم المعلومات المطلوبة في التقرير اللاحق الذي ينبغي تقديمه في الوقت المناسب. |
Une délégation a remarqué que le rapport ne contenait pas de renseignements sur l'interaction des SAT avec les ONG et que ces renseignements devraient être remis au Conseil d'administration dans le rapport suivant. | UN | ولاحظ وفد أن التقرير تنقصه معلومات عن التفاعل بين نظام خدمات الدعم التقني والمنظمات غير الحكومية، وضرورة تقديم تلك المعلومات الى المجلس التنفيذي في التقرير اللاحق. |
Une délégation a remarqué que le rapport ne contenait pas de renseignements sur l'interaction des SAT avec les ONG et que ces renseignements devraient être remis au Conseil d'administration dans le rapport suivant. | UN | ولاحظ وفد أن التقرير تنقصه معلومات عن التفاعل بين نظام خدمات الدعم التقني والمنظمات غير الحكومية، وضرورة تقديم تلك المعلومات الى المجلس التنفيذي في التقرير اللاحق. |
Le secrétariat devrait aussi examiner si les recommandations figurant dans les conclusions du Comité sur le rapport précédent de l'État partie sont prises en compte dans le rapport suivant. | UN | وتوفر اﻷمانة العامة أيضا تحليلا حول ما إذا كانت أي توصيات في التعليقات الختامية للجنة على تقرير سابق للدولة الطرف قد جرى تناولها في التقرير اللاحق. |
Le secrétariat devrait aussi examiner si les recommandations figurant dans les conclusions du Comité sur le rapport précédent de l'État partie sont prises en compte dans le rapport suivant. | UN | وتوفر اﻷمانة العامة أيضا تحليلا حول ما إذا كانت أي توصيات في التعليقات الختامية للجنة على تقرير سابق للدولة الطرف قد جرى تناولها في التقرير اللاحق. |
Comme dans le cas des rapports précédents de Singapour, le Comité a l'intention de faire distribuer le prochain rapport comme document du Conseil de sécurité. | UN | وعلى غرار الإجراء المتبع بالنسبة للتقارير السابقة، تعتزم اللجنة تعميم التقرير اللاحق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Elles se demandaient si la signification de l'article 4 avait été bien comprise. Elles espéraient que le prochain rapport tiendrait compte de ces observations. | UN | إلا أن اﻷعضاء أبدوا شكوكهم فيما إذا كان معنى المادة ٤ قد فهم على نحو سليم وأعربوا عن اﻷمل بأن يأخذ التقرير اللاحق هذه الملاحظات بنظر الاعتبار. |
Il proposait de procéder à un examen plus approfondi de la législation existante et il comptait être informé dans le prochain rapport des résultats pratiques découlant des travaux de ce comité d'examen de la Constitution et de leur mise en application. | UN | وتقترح إجراء استعراض إضافي للتشريعات القائمة وتتوقع أن يوفر لها التقرير اللاحق معلومات عن النتائج العملية التي توصلت اليها لجنة الاستعراض الدستورية هذه، وعن تنفيذها. |
Dans le cas contraire, il fixera simplement la date de présentation du rapport suivant. | UN | وإذا اعتبرت أن ذلك لم يتحقق، تكتفي بتحديد موعد تقديم التقرير اللاحق. |
La question de la double filière hiérarchique a été examinée dans le rapport ultérieur du Secrétaire général sur le plan des conférences (A/67/127 et Corr.1). | UN | أثيرت مسألة التسلسل الإداري المزدوج في التقرير اللاحق للأمين العام عن خطة المؤتمرات (A/67/127 و Corr.1). |
Le Secrétaire général a abordé la question concernant les accords passés avec l'Association internationale des traducteurs de conférence et avec l'Association internationale des interprètes de conférence dans son rapport ultérieur sur le plan des conférences (A/67/127 et Corr.1). | UN | أثيرت مسألة الاتفاق مع كل من الرابطة الدولية لمترجمي المؤتمرات والرابطة الدولية لمترجمي المؤتمرات الشفويين في التقرير اللاحق للأمين العام عن خطة المؤتمرات (A/67/127 و Corr.1). |
Je voudrais d'abord remercier sincèrement le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Boutros Boutros-Ghali, de son rapport complémentaire à l'Agenda pour le développement, qui a été récemment publié. | UN | وفي مستهل كلامي أود أن أتقدم بعميق التقدير والشكر الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الدكتور بطرس بطرس غالي، على التقرير اللاحق ﻟ " خطة للتنمية " الذي أصدره مؤخرا. |
Il a l'intention de faire distribuer ce nouveau rapport, à l'instar des rapports précédents, comme document du Conseil de sécurité. | UN | وتعتزم اللجنة، كما حدث بالنسبة إلى التقارير السابقة، تعميم التقرير اللاحق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Il se sert de ces observations comme point de départ pour l'établissement de la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du rapport suivant de l'État partie. | UN | وهي تعتبر الملاحظات الختامية بمثابة منطلق لإعداد قائمة المسائل التي يجري تناولها أثناء النظر في التقرير اللاحق للدولة الطرف. |