Ces renseignements figurent dans le rapport sur la composition du Secrétariat. | UN | هذه المعلومات متاحة في التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة. |
La représentation géographique des consultants et des vacataires figure dans le rapport sur la composition du Secrétariat. | UN | ويتضمن التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة النطاق الجغرافي لاختيار الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين. |
Le Comité compte que ces éclaircissements seront fournis à l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera le rapport sur la composition du Secrétariat. | UN | وتنتظر اللجنة أن يُقدَّم هذا التوضيح إلى الجمعية العامة عند نظرها في التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة. |
le rapport sur la composition du Secrétariat contient également des informations sur les fonctionnaires de rang supérieur. | UN | 140 - ويتضمن التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة معلومات عن كبار المسؤولين في الأمم المتحدة. |
À l’avenir, le Bureau s’efforcera de publier en ligne une partie plus importante du rapport sur la composition du Secrétariat. | UN | وسيعمل مكتب إدارة الموارد البشرية في المستقبل على زيادة ما يُنشر في الإنترنت من معلومات ترد في التقرير المتعلق بتكوين الأمانة. |
Il n'est pas fait mention non plus de la présentation d'informations sur le nombre et la répartition par nationalités et catégories professionnelles des lauréats des concours pour la promotion d'agents des services généraux à la catégorie des administrateurs, informations qui pourraient figurer dans le rapport sur la composition du Secrétariat. | UN | كما أنه لم يشر إلى عرض المعلومات المتعلقة بعدد المرشحين الذين تقدموا لامتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية وتصنيفهم حسب جنسياتهم وفئاتهم الوظيفية، مما كان يمكن إدراجه ضمن التقرير المتعلق بتكوين اﻷمانة العامة. |
Comme le rapport sur la composition du Secrétariat le souligne, on prévoit quelque 1 773 départs à la retraite pour la période 2005-2009, soit près de 15 % des effectifs. | UN | وكما هو وارد في التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة، فإن هناك على وجه التقريب 773 1 موظفا سيتقاعدون في الفترة 2005-2009، مما يمثل 15 في المائة من مجموع القوى العاملة. |
Les activités de planification des ressources humaines ont été mises en place grâce à l'analyse d'un certain nombre de grandes caractéristiques démographiques des fonctionnaires du Secrétariat présentées tous les ans dans le rapport sur la composition du Secrétariat. | UN | 14 - وُضعت أنشطة تخطيط تتعلق بقوة العمل عن طريق تحليل عدد مختار من الخصائص الديمُغرافية الأساسية لموظفي الأمانة العامة التي يبلغ عنها سنويا في التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة. |
et prie le Secrétaire général d'accompagner les données brutes présentées dans le rapport sur la composition du Secrétariat d'une analyse des tendances démographiques et des facteurs qui pourraient les expliquer ; | UN | )، وتطلب إلى الأمين العام استكمال البيانات الأولية المقدمة في التقرير المتعلق بتكوين الأمانة بمزيد من التحليلات للاتجاهات الديمغرافية والأسباب التي قد تكمن وراء تلك الاتجاهات؛ |
le rapport sur la composition du Secrétariat (A/60/310) indique qu'un petit nombre de pays fournit une large proportion du personnel, ce qui est incompatible avec le caractère mondial de l'Organisation des Nations Unies et avec les dispositions de la Charte stipulant que le personnel doit être recruté sur une base géographique aussi large que possible. | UN | 93 - وذكر أن التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة (A/60/310) أشار إلى أن عددا صغيرا من البلدان يقدم نسبة كبيرة من الموظفين. وقال إن هذا لا يتفق مع الطبيعة العالمية للأمم المتحدة وأحكام الميثاق التي تقرر أن الموظفين ينبغي أن يتم اختيارهم على أوسع قاعدة جغرافية ممكنة. |
M. Diab (République arabe syrienne) note que le rapport sur la composition du Secrétariat (A/60/310) montre que son pays compte parmi ceux dont la représentation baisserait du fait de départs à la retraite, et sa délégation voudrait par conséquent savoir ce qu'envisage le Secrétariat pour prévenir la sous-représentation des États. | UN | 87 - السيد دياب (الجمهورية العربية السورية): قال إن التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة (A/60/310) يُظهر أن بلده من بين البلاد التي سوف يتأثر تمثيلها بفعل حالات التقاعد، وأن وفده يود من ثم أن يعرف خطط الأمانة العامة لمنع نقص تمثيل الدول. |
DE DÉCISION DU SECRÉTARIAT 43. Au paragraphe 3 de la section III.B de sa résolution 51/226, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de faire figurer dans le rapport sur la composition du Secrétariat des renseignements au sujet des mesures prises pour assurer la représentation équitable des États Membres au niveau des postes de direction et de décision du Secrétariat. | UN | ٣٤ - طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في الفقرة ٣ من الفرع الثالث - باء من قرارها ٥١/٢٢٦، تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لضمان التمثيل المنصف للدول اﻷعضاء في الرتب الرئيسية ومستويات صنع السياسة باﻷمانة العامة وإدراج تلك المعلومات في التقرير المتعلق بتكوين اﻷمانة العامة. |
17. le rapport sur la composition du Secrétariat (A/53/375) contient des informations sur la nationalité, le sexe, la classe et le type de contrat des fonctionnaires du Secrétariat. | UN | ١٧ - وأردفت قائلة إن التقرير المتعلق بتكوين اﻷمانة العامة (A/53/375) يقدم معلومات عن موظفي اﻷمانة العامة من حيث الجنسية، ونوع الجنس، والرتبة، والمركز التعاقدي. |
Le représentant du Japon demande des précisions sur la déclaration figurant dans le rapport sur la composition du Secrétariat selon laquelle sept candidates ont été recrutées en plus des candidats reçus aux concours nationaux (A/51/421, par. 38) et il voudrait savoir combien de candidats ont été ainsi recrutés. | UN | وطلب إيضاح اﻷساس التشريعي للبيان الوارد في التقرير المتعلق بتكوين اﻷمانة العامة القائل بأنه جرى توظيف سبع مرشحات من خارج الامتحانات التنافسية الوطنية. )A/51/421، الفقرة ٣٨(، وطلب معرفة عدد من جرى توظيفهم من المرشحين الرجال. |
48. Il y a lieu d'appuyer également les nettes améliorations qui ont été apportées à la présentation des données et des explications techniques figurant dans le rapport sur la composition du Secrétariat (A/53/375 et Corr.1) ainsi que la diminution du nombre d'États Membres non représentés, sous-représentés ou surreprésentés pendant la période qui s'est écoulée entre le 1er juillet 1997 et le 30 juin 1998. | UN | ٤٨ - وأعرب أيضا عن ترحيبه بالتحسينات البارزة في عرض البيانات والتفسيرات التقنية الواردة في التقرير المتعلق بتكوين اﻷمانة العامة A/53/375) و Corr.1( وبالانخفاض العام في عدد الدول اﻷعضاء غير الممثلة، وناقصة التمثيل، وزائدة التمثيل خلال الفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
L'Union européenne a pris note du rapport sur le personnel fourni à titre gracieux (A/59/716) et convient, à l'instar du Comité consultatif, que cette information devrait figurer à l'avenir dans le rapport sur la composition du Secrétariat. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يحيط علما بالتقرير الخاص بالموظفين المقدمين دون مقابل (A/59/716) ويتفق مع اللجنة الاستشارية في أن هذه المعلومات يجب أن تضمّن في المستقبل في التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة. |
M. Shen Yanjie (Chine) dit que sa délégation a noté avec inquiétude, dans le rapport sur la composition du Secrétariat (A/60/310), que la représentation des pays en développement aux postes de direction et de décision avait diminué ces dernières années. | UN | 88 - السيد شين يانجي (الصين): قال إن وفده يشعر بالقلق إذ يلاحظ من التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة (A/60/310) أن تمثيل البلدان النامية في مستويات كبار الموظفين وتقرير السياسات قد انحدر في السنوات الأخيرة. |
Le Comité rappelle que cet outil exploite l'entrepôt de données du Bureau de la gestion des ressources humaines et récupère des données d'autres systèmes de gestion des ressources humaines, dont le SIG et Nucleus, et vise à permettre aux États Membres d'accéder à des rapports donnant une information semblable à celle qui figure dans le rapport sur la composition du Secrétariat. | UN | وتذكر اللجنة بأن الأداة، التي تقوم على أساس مستودع بيانات الموارد البشرية وتستمد المعلومات من النظم الأخرى للموارد البشرية، بما في ذلك نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام نيوكليوس، قد صُممت بهدف منح الدول الأعضاء إمكانية الحصول على تقارير شهرية توفر بيانات مشابهة لما يرد في التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة. |
13. Rappelle le paragraphe 5 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires sur la gestion des ressources humaines et prie le Secrétaire général d'accompagner les données brutes présentées dans le rapport sur la composition du Secrétariat d'une analyse des tendances démographiques et des facteurs qui pourraient les expliquer; | UN | 13 - تشير إلى الفقرة 5 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن إدارة الموارد البشرية() وتطلب إلى الأمين العام استكمال البيانات الأولية المقدمة في التقرير المتعلق بتكوين الأمانة بمزيد من التحليلات للاتجاهات الديمغرافية والأسباب التي قد تكمن وراء تلك الاتجاهات؛ |
Au paragraphe 13 de sa résolution 68/252, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'accompagner les informations présentées dans le rapport sur la composition du Secrétariat d'une analyse des tendances démographiques et des facteurs qui pourraient les expliquer (voir également par. 17). | UN | 127 - وفي الفقرة 13 من قرارها 68/252، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يستكمل المعلومات المقدمة في التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة بمزيد من التحليلات للاتجاهات الديمغرافية والأسباب التي قد تكمن وراء تلك الاتجاهات (انظر الفقرة 17 أيضا). |
La section V du rapport sur la composition du Secrétariat montre clairement que de nombreux départements n'atteignent pas les objectifs de représentation fixés. | UN | وذكر أن الفرع خامسا من التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة يظهر بوضوح أن كثيرا من الإدارات لا تحقق أهداف التمثيل الخاصة بها. |