Projet de rapport révisé du Président de la Grande Commission III | UN | مشروع التقرير المنقح الذي أعده رئيس اللجنة الرئيسية الثالثة |
Projet de rapport révisé de l'organe subsidiaire 3 | UN | مشروع التقرير المنقح الذي أعدته الهيئة الفرعية 3 |
Projet de rapport révisé du Président de la Grande Commission III | UN | مشروع التقرير المنقح الذي أعده رئيس اللجنة الرئيسية الثالثة |
Je tiens à vous remercier d'avoir présenté une version révisée du rapport sur l'évaluation des programmes mis en œuvre par le Programme des Nations Unies pour l'environnement, dans lesquels sont examinés l'intérêt, la productivité, l'efficacité et l'effet du Programme. | UN | أود أن أشكركم على التقرير المنقح عن التقييم البرنامجي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي يستعرض وجاهة البرنامج وفعاليته وكفاءته وأثره. |
M. Bompadre (Argentine) dit que, d'une manière générale, le projet révisé de rapport est un document équilibré que la délégation argentine juge acceptable tel qu'il est. | UN | 35 - السيد بومبادريه (الأرجنتين): قال إن مشروع التقرير المنقح يشكل عموما في رأي وفده وثيقة متوازنة مقبولة. |
Nous remercions tout spécialement les parties prenantes bahamaises de l'Administration et de la société civile qui nous ont communiqué leurs réflexions sur la première version du rapport lors d'ateliers qui ont eu lieu en novembre/décembre 2007 et qui nous ont fourni d'autres informations et appréciations concernant le texte révisé du rapport. | UN | ونتقدم بشكر خاص جدا لأصحاب المصلحة من جزر البهاما، سواء في الحكومة أو في المجتمع المدني، الذين وافونا بآرائهم ومقترحاتهم بشأن المشروع الأولي للتقرير في حلقات العمل التي نُظمت في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2007 والذين قدموا أيضا معلومات إضافية وآراءهم بشأن التقرير المنقح. |
Il a l'intention de lever la séance afin de donner aux délégations le temps d'examiner le projet de rapport dans sa version révisée. | UN | وأعلن أنه يعتزم رفع الجلسة ومنح الوفود بعض الوقت لتتفحص مشروع التقرير المنقح. |
Projet de rapport révisé de l'organe subsidiaire 3 | UN | مشروع التقرير المنقح الذي أعدته الهيئة الفرعية 3 |
Nous attachons une grande importance au rapport révisé du Secrétaire général sur l'Agenda pour le développement, qui doit être publié dans les prochains jours. | UN | ونحن نعلق أهمية كبيرة على التقرير المنقح لﻷمين العام عن خطة التنمية، الذي سيصدر في غضون اﻷيام القليلة القادمة. |
A/CONF.192/2012/PC/CRP.12 et Rev.1 Projet de rapport révisé du Comité préparatoire | UN | A/CONF.192/2012/PC/CRP.12 و Rev.1 مشروع التقرير المنقح للجنة التحضيرية |
À la même séance, le Comité a adopté son projet de rapport révisé. | UN | وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة التحضيرية مشروع التقرير المنقح. |
Le rapport révisé a été ensuite soumis au Ministre pour qu'il le lise attentivement. | UN | ثم قُدم التقرير المنقح إلى الوزير ليتخذ إجراء بشأنه. |
Le Conseil a par ailleurs prié le secrétariat de prendre en considération dans le rapport révisé les problèmes de dégradation des sols en Amérique latine. | UN | وطُلب أيضاً أن يراعي المرفق في التقرير المنقح مشاكل تدهور الأراضي في أمريكا اللاتينية. |
rapport révisé sur le Programme de parrainage établi dans le cadre de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques | UN | التقرير المنقح لبرنامج الرعاية في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معيّنة |
VI. rapport révisé SUR L'EXÉCUTION DU BUDGET POUR LA PÉRIODE ALLANT DU 1er MAI AU 31 OCTOBRE 1993 23 10 | UN | سادسا - التقرير المنقح عن اﻷداء المالي خلال الفترة من ١ أيار/مايو إلى ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ |
Elle a proposé que le rapport révisé, tenant compte de cette discussion et des décisions et accords de la Conférence du Caire, soit présenté au Conseil d'administration à sa session annuelle de 1995. | UN | واقترحت تقديم التقرير المنقح الذي تتجلى فيه هذه المناقشة والقرارات والاتفاقات التي يتم التوصل اليها في مؤتمر القاهرة الى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٥. |
Elle a proposé que le rapport révisé, tenant compte de cette discussion et des décisions et accords de la Conférence du Caire, soit présenté au Conseil d'administration à sa session annuelle de 1995. | UN | واقترحت تقديم التقرير المنقح الذي تتجلى فيه هذه المناقشة والقرارات والاتفاقات التي يتم التوصل اليها في مؤتمر القاهرة الى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٥. |
Elle a proposé que le rapport révisé, tenant compte de cette discussion et des décisions et accords de la Conférence du Caire, soit présenté au Conseil d'administration à sa session annuelle de 1995. | UN | واقترحت تقديم التقرير المنقح الذي تتجلى فيه هذه المناقشة والقرارات والاتفاقات التي يتم التوصل اليها في مؤتمر القاهرة الى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٥. |
Le rapport révisé contiendra une analyse fondée sur des réponses de gouvernements et des statistiques supplémentaires sur l'application de la peine de mort, y compris dans des situations extrajudiciaires. | UN | وسيشمل التقرير المنقح تحليلاً يرتكز على ردود إضافية مقدمة من الحكومات وإحصاءات تكميلية بشأن تطبيق عقوبة الإعدام، بما في ذلك تطبيقها في ظل أوضاع غير قانونية. |
Je vois que vous avez déjà inclus une référence à ce document dans la version révisée du rapport annuel, qui a été adoptée. | UN | وأرى أنكم قد أشرتم فعلاً إلى هذه الوثيقة في التقرير المنقح المقدم إلى الدورة الثانية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة والذي اعتُمد بالفعل. |
L'Atelier a demandé au Secrétariat de compléter le rapport en y ajoutant les décisions prises lors de la dernière séance plénière et de distribuer la version révisée du rapport aux participants à l'Atelier dès que possible. | UN | 13 - وطلبت حلقة العمل من الأمانة إكمال التقرير عن طريق إدراج القرارات التي اتخذت في الجلسة العامة الأخيرة وتوزيع التقرير المنقح على المشاركين في حلقة العمل في أقرب وقت ممكن. |
À la 10e séance, le 23 mars, la Présidente a présenté le projet révisé de rapport du Comité préparatoire publié sous la cote A/CONF.192/2012/PC/CRP.12/Rev.1 (en anglais uniquement). | UN | 15 - عرضت الرئيسة في الجلسة العاشرة التي عقدت في 23 آذار/مارس مشروع التقرير المنقح للجنة التحضيرية على النحو الوارد في ورقة الاجتماع A/CONF.192/2012/PC/CRP.12/Rev.1 باللغة الإنكليزية فقط. |
Il a examiné le rapport final sur le renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme établi par le groupe de rédaction (A/HRC/AC/8/3) et a soumis le texte révisé au Conseil des droits de l'homme à sa dixneuvième session (A/HRC/19/74). | UN | ونظرت اللجنة في التقرير الختامي الذي أعده فريق الصياغة بشأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان (A/HRC/AC/8/3)، وقدمت التقرير المنقح إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة عشرة (A/HRC/19/74). |
Il a l'intention de lever la séance afin de donner aux délégations le temps d'examiner le projet de rapport dans sa version révisée. | UN | وأعلن أنه يعتزم رفع الجلسة ومنح الوفود بعض الوقت لتتفحص مشروع التقرير المنقح. |