Dans ces conditions, l'Érythrée maintient que la crédibilité de l'ensemble du rapport est sévèrement compromise car il ne satisfait pas aux normes minimales d'objectivité et de neutralité. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تؤكد إريتريا أن مصداقية التقرير بكامله قد تقوضت بشدة، وبذلك، فقد فشل في الوفاء بالحد الأدنى لمعايير الموضوعية والحياد. |
À noter également que, dans l'ensemble du rapport, les montants des dépenses publiques seront corrigés de l'inflation par l'indice moyen IPCA pour les exprimer en valeurs constantes au premier trimestre de 2006. | UN | 74- وينبغي الإشارة كذلك إلى أن مبالغ النفقات الحكومية المذكورة في التقرير بكامله محسوبة بعد الخصم بموجب الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك، وذلك للتعبير عن القيم الحالية في الربع الأول من عام 2006. |
l'ensemble du rapport paraîtra sous sa forme définitive dans les Documents officiels de l'Assemblée générale, soixante-neuvième session, Supplément no 3 (A/69/3/Rev.1). | UN | وسيصدر التقرير بكامله في شكله النهائي بوصفه: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة والستون، الملحق رقم 3 (A/69/3/Rev.1). |
Le rapport complet a été publié sous la cote ST/ESA/215. | UN | وقد صدر التقرير بكامله في إطار الوثيقة التي تحمل الرمز ST/ESA/215. |
*** Le rapport complet peut être consulté dans sa langue d'origine à l'adresse suivante : http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/ungegnConf10.html. | UN | *** يمكن الاطلاع على التقرير بكامله باللغة المقدم بها فقط، وذلك على الموقع: http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/ungegnConf10.html. |
Des copies du rapport intégral seront mises à la disposition de tous les membres et observateurs au cours de la réunion elle-même. | UN | وسيجري توفير نسخ من التقرير بكامله لجميع اﻷعضاء والمراقبين الذين سيحضرون هذا الاجتماع. |
Il peut publier le rapport dans son intégralité ou en partie si l'État partie rend publique une partie du rapport, conformément au paragraphe 2 de l'article 16 du Protocole facultatif, ou s'il fait une déclaration publique dans laquelle il résume le rapport ou commente son contenu. | UN | ويجوز للجنة الفرعية نشر التقرير بكامله أو نشـر جزء منه إذا ما كشفت الدولة الطرف عن جانب من التقرير وفقاً للفقرة 2 من المادة 16 من البروتوكول الاختياري، أو إذا أصدرت الدولة الطرف بياناً علنياً يلخص التقرير أو يعلق على محتواه. |
20. Le Président considère que le Comité souhaite adopter le projet de rapport dans son ensemble. | UN | 20 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع التقرير بكامله. |
l'ensemble du rapport paraîtra sous sa forme définitive dans les Documents officiels de l'Assemblée générale, soixante-huitième session, Supplément no 3 (A/68/3/Rev.1). | UN | وسيصدر التقرير بكامله في شكله النهائي بوصفه: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والستون، الملحق رقم 3 ((A/68/3/Rev.1. |
l'ensemble du rapport paraîtra sous sa forme définitive dans les Documents officiels de l'Assemblée générale, soixante-quatrième session, Supplément no 3 (A/64/3/Rev.1). | UN | وسيصدر التقرير بكامله في شكله النهائي بوصفه: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الرابعة والستون، الملحق رقم 3 ((A/64/3/Rev.1. |
l'ensemble du rapport paraîtra sous sa forme définitive dans les Documents officiels de l'Assemblée générale, soixante-deuxième session, Supplément no 3 (A/62/3/Rev.1). | UN | وسيصدر التقرير بكامله في شكله النهائي بوصفه: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والستون، الملحق رقم 3 (A/62/3/Rev.1). |
l'ensemble du rapport paraîtra sous sa forme définitive dans les Documents officiels de l'Assemblée générale, soixante-troisième session, Supplément no 3 (A/63/3/Rev.1). | UN | وسيصدر التقرير بكامله في شكله النهائي بوصفه: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثالثة والستون، الملحق رقم 3 (A/63/3/Rev.1). |
l'ensemble du rapport paraîtra sous sa forme définitive dans les Documents officiels de l'Assemblée générale, soixante-deuxième session, Supplément no 3 (A/62/3/Rev.1). | UN | وسيصدر التقرير بكامله في شكله النهائي بوصفه: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والستون، الملحق رقم 3 (A/62/3/Rev.1). |
l'ensemble du rapport paraîtra sous sa forme définitive dans les Documents officiels de l'Assemblée générale, soixante-troisième session, Supplément no 3 (A/63/3/Rev.1). | UN | وسيصدر التقرير بكامله في شكله النهائي بوصفه: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثالثة والستون، الملحق رقم 3 ((A/63/3/Rev.1. |
La version définitive du rapport complet sera publiée en tant que Supplément No 3 des Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquante-huitième session (A/58/3/Rev.1). | UN | وسوف يصدر التقرير بكامله في شكله النهائي في الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 3 (A/58/3/Rev.1). |
La version définitive du rapport complet sera publiée en tant que Supplément No 3 des Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquante-septième session (A/57/3/Rev.1). | UN | وسوف يصدر التقرير بكامله في شكله النهائي في الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السابعة والخمسون، الملحق رقم 3 (A/57/3/Rev.1). |
La version définitive du rapport complet sera publiée en tant que Supplément no 3 des Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquante-neuvième session (A/59/3/Rev.1). | UN | وسوف يصدر التقرير بكامله في شكله النهائي في الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة والخمسون، الملحق رقم 3 (A/59/3/Rev.1). |
** Le rapport intégral, établi par Ephantus Murage Mundia, Président du Comité permanent du Kenya sur les noms géographiques, peut être consulté dans la langue originale à l'adresse : http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/ungegnConf10.html. | UN | ** التقرير بكامله من إعداد إفانتوس موراج مانديا، مدير الدراسات الاستقصائية ورئيس اللجنة الدائمة الوطنية المعنية بالأسماء الجغرافية في كينيا، ويمكن الاطلاع عليه بكامله، باللغة التي قدّم بها فقط، على الموقع الشبكي التالي: http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/ungegnConf10.html.. |
Le rapport intégral et les recommandations tendant à perfectionner le mécanisme américain de contrôle et à assurer le respect du principe de responsabilité figurent dans un additif au présent rapport (A/HRC/15/25/Add.3). | UN | ويمكن الاطلاع على نص التقرير بكامله وعلى التوصيات الرامية إلى تحسين آلية الرقابة الأمريكية وإلى ضمان المساءلة في إضافة مرفقة بهذا التقرير (A/HRC/15/25/Add.3). |
35. Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a rappelé que la Réunion de personnalités avait été organisée en application d'une résolution de l'Assemblée générale et que, comme il était demandé dans cette résolution, le rapport dans son intégralité et tel que rédigé par les personnalités serait transmis à l'Assemblée pour examen à sa session en cours. | UN | 35- وتحدث نائب الأمين العام للأونكتاد، فأشار إلى أن اجتماع الشخصيات البارزة قد عقد استجابة لقرار صادر عن الجمعية العامة، وأنه، على النحو المطلوب في ذلك القرار، سيحال التقرير بكامله وبنصه الذي صاغته الشخصيات البارزة إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الجارية. |
Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a rappelé que la Réunion de personnalités avait été organisée en application d'une résolution de l'Assemblée générale et que, comme il était demandé dans cette résolution, le rapport dans son intégralité et tel que rédigé par les personnalités serait transmis à l'Assemblée pour examen à sa session en cours. | UN | 130- وتحدث نائب الأمين العام للأونكتاد، فأشار إلى أن اجتماع الشخصيات البارزة قد عقد استجابة لقرار صادر عن الجمعية العامة، وأنه، على النحو المطلوب في ذلك القرار، سيحال التقرير بكامله وبنصه الذي صاغته الشخصيات البارزة إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الجارية. |
L'intervenant estime que les propositions figurant dans le rapport du Secrétaire général sont présentées comme formant un tout et demande des précisions en ce qui concerne les conséquences qu'aurait pour le rapport dans son ensemble l'absence d'un accord sur les divers éléments qui le constituent. | UN | 5 - وأضاف أنه يفهم أن المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام قدمت كرزمة. ووفقاً لذلك، فسيكون ممتناً لتوضيح الآثار التي قد تترتب على التقرير بكامله إذا لم يتسن الاتفاق على بعض عناصره. |