ويكيبيديا

    "التقرير يتضمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rapport contient
        
    • le rapport contenait
        
    • le rapport donne
        
    • rapport aborde
        
    • rapport présente
        
    • le rapport contienne
        
    • rapport porte
        
    • rapport indique les
        
    • ce rapport comporte
        
    Cependant, le rapport contient plusieurs recommandations, sur lesquelles la Commission souhaitera peut-être se prononcer selon les grandes lignes suivantes : UN بيد أن التقرير يتضمن عدة توصيات تود اللجنة أن تعرب عن وجهة نظرها مما يلي منها:
    Cependant, le rapport contient également des nouvelles décevantes. UN ومع هذا، فإن التقرير يتضمن أيضا أنباء مخيبة لﻵمال.
    Le dernier chapitre du rapport contient deux projets de résolution sur des questions en rapport avec l'information. UN وأوضح أن الفصل الأخير من التقرير يتضمن مشروعي قرارين بشأن المسائل المتصلة بالإعلام.
    La source ayant porté ce sujet de préoccupation à l'attention du Rapporteur spécial est toutefois convenue que le rapport contenait des éléments positifs concernant la responsabilisation accrue des services de police. UN وقد أعرب عن هذه الشواغل للمقرر الخاص رغم أنه قد تم الاعتراف أيضاً بأن التقرير يتضمن عناصر إيجابية فيما يتعلق بتأمين وجود خدمات شرطة تخضع لقدر أكبر من المساءلة.
    1. Lorsqu'il examine un rapport soumis par un État partie en vertu de l'article 19 de la Convention, le Comité doit tout d'abord s'assurer que le rapport donne tous les renseignements requis au sens de l'article 65 du présent règlement. UN 1- تقوم اللجنة، لدى نظرها في تقرير مقدم من إحدى الدول الأطراف بموجب المادة 19 من الاتفاقية، بالتأكد أولاً من أن التقرير يتضمن جميع المعلومات اللازمة بموجب المادة 65 من هذا النظام الداخلي.
    7. Le rapport aborde des questions qui, de l'avis du Comité, méritent d'être portées à l'attention de l'Assemblée générale. UN ٧ - وهذا التقرير يتضمن مسائل ينبغي لها، كما يرى المجلس، أن تعرض على الجمعية العامة.
    La section III du rapport présente un certain nombre de constatations faites au cours de la période considérée, réparties entre sept catégories de risque. UN وذكرت أن الفصل الثالث من التقرير يتضمن موجزا عن استنتاجات مختارة من الفترة قيد الاستعراض، مصنفة في سبع فئات من المخاطر.
    Nous estimons que le rapport contient des éléments solides qui feront avancer l'ordre du jour sur la violence armée et le développement. UN ونعتقد أن التقرير يتضمن عناصر قوية ستساعد على المضي قدما بشأن جدول الأعمال المتعلق بالعنف المسلح والتنمية.
    Le présent rapport contient aussi des informations sur les activités menées en 2010 dans le cadre du processus < < Unis dans l'action > > . UN وهذا التقرير يتضمن أيضاً معلومات عن أنشطة التنفيذ الموحد التي جرت في عام 2010.
    Le dernier chapitre du rapport contient les conclusions et recommandations du Comité. UN والفصل الأخير من التقرير يتضمن استنتاجات اللجنة وتوصياتها.
    Le dernier chapitre du projet de rapport contient les conclusions et recommandations du Comité. UN وأشار إلى أن الفصل الأخير من مشروع التقرير يتضمن استنتاجات اللجنة وتوصياتها.
    Le rapport contient aussi des informations de référence supplémentaires sur les propositions consignées dans le document A/61/255 et Add.1 et Corr.1. UN وأضافت أن التقرير يتضمن أيضاً المزيد من المعلومات الأساسية عن المقترحات الواردة في الوثائق A/61/255 وAdd.1 وCorr.1.
    Le présent rapport contient les réponses que le Secrétariat a reçues en réponse à une note verbale sur la question. UN وهذا التقرير يتضمن الردود التي تلقتها الأمانة العامة على مذكرة شفوية مرسلة بشأن المسألة.
    Le Comité note que ce rapport contient une réponse point par point à ses précédentes recommandations. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير يتضمن رداً على كل مسألة واردة في التوصيات السابقة للجنة.
    On a estimé que le rapport contenait des données obsolètes qui devaient être mises à jour dans un rectificatif. UN ٧٨١ - ورئي أيضا أن التقرير يتضمن بعض المعلومات التي فات أوانها وتحتاج إلى استكمال من خلال إصدار تصويب.
    On a estimé que le rapport contenait des données obsolètes qui devaient être mises à jour dans un rectificatif. UN ٧١٨ - ورئي أن التقرير يتضمن بعض المعلومات التي فات أوانها والتي تحتاج إلى استكمال من خلال إصدار تصويب.
    1. Lorsqu'il examine un rapport soumis par un État partie en vertu de l'article 19 de la Convention, le Comité doit tout d'abord s'assurer que le rapport donne tous les renseignements requis au sens de l'article 65 du présent règlement. UN 1- تقوم اللجنة، لدى نظرها في تقرير مقدم من إحدى الدول الأطراف بموجب المادة 19 من الاتفاقية، بالتأكد أولاً من أن التقرير يتضمن جميع المعلومات اللازمة بموجب المادة 65 من هذا النظام الداخلي.
    7. Le rapport aborde des questions qui, de l'avis du Comité, méritent d'être portées à l'attention de l'Assemblée générale. UN ٧- وهذا التقرير يتضمن مسائل ينبغي لها، كما يرى المجلس، أن تعرض على الجمعية العامة.
    Nous sommes certains que le rapport présente des éléments d'un grand intérêt pour les Membres de l'Organisation, leur permettant d'évaluer les activités du Conseil. UN إننا موقنون من أن التقرير يتضمن عناصر ذات أهمية بالغة لأعضاء المنظمة وستساعدهم في تقييم عمل المجلس.
    Bien que le rapport contienne de nombreuses contradictions, le représentant s'abstiendrait de les détailler. UN وقال إن التقرير يتضمن كثيراً من أوجه عدم الاتساق، إلا أنه سيمتنع عن تناولها بالتفصيل.
    De même, s'il est vrai que l'une des sections du rapport porte sur la recommandation en vue de la nomination du Secrétaire général de l'Organisation, il n'est pas fait état de manière détaillée du changement de dynamique opéré par cette nomination en 2006. UN وفي حين أن التقرير يتضمن جزءاً عن التوصية بتعيين الأمين العام، فإنه لا يتضمن تفاصيل من أي نوع عن التغيرات في ديناميكيات الانتخاب الذي تم في عام 2006.
    [B2] Le rapport indique les mesures prises pour donner effet à la recommandation du Comité, mais des renseignements supplémentaires devraient être demandés sur: UN [باء2]: رغم أن التقرير يتضمن تدابير لتنفيذ توصية اللجنة، لا يزال من الضروري طلب معلومات إضافية عن:
    ce rapport comporte un plan d'action destiné à faire en sorte que la mondialisation profite à tous les peuples, aussi bien dans les pays développés que dans les pays en développement. UN فهذا التقرير يتضمن خطة عمل لتكون العولمة من أجل كل الناس في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد