ويكيبيديا

    "التقلب المالي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • instabilité financière
        
    • volatilité financière
        
    L'instabilité financière actuelle, notamment, a touché nombre de pays, et ses conséquences risquent de s'aggraver encore. UN لقد أضر التقلب المالي المستمر حاليا، وعلى وجه الخصوص، بالعديد من البلدان، ومن المرجح أن يصبح تأثيره أكثر خطورة.
    19. Les pays en développement et les pays en transition se sont révélés extrêmement vulnérables à l'instabilité financière et aux effets de contagion. UN 19- وكانت الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية ضعيفة جداً أمام شدة التقلب المالي وعدواه.
    Un environnement international favorable recouvre une coopération mondiale active tendant à supprimer les sources d'instabilité financière internationale, tout en veillant à réduire la fragilité financière mondiale. UN وتشمل تهيئة بيئة دولية مواتية قيام تعاون نشط على الصعيد العالمي لإزالة مصادر التقلب المالي الدولي مع السعي إلى الحد من الهشاشة المالية العالمية.
    Pareille approche pourrait empêcher les pays en développement de gérer et de contrôler les flux de capitaux pour se protéger contre une instabilité financière excessive, alors que le principe d'une gestion judicieuse du compte de capital est de plus en plus accepté. UN ويحتمل أن يحدَّ هذا من قدرة البلدان النامية على إدارة تدفقات رؤوس المال ومراقبتها لكي تحمي نفسها من التقلب المالي المفرط، بينما تكتسب الإدارة الرشيدة لحساب رأس المال مزيدا من القبول.
    Ces événements ont conduit à admettre qu'il fallait améliorer la gestion du système financier international et changer la conception que l'on a de la volatilité financière internationale et de ses incidences UN وأفضت تلك اﻷحداث إلى الاعتراف بوجود حاجة إلى تحسين إدارة النظام المالي الدولي، وإلى تغيير الفهم الشائع لشدة التقلب المالي على الصعيد الدولي وما يترتب عليه من نتائج.
    17. En Amérique latine, la crise financière qui a récemment touché les marchés émergents semble se résorber et n'a pas eu de conséquence néfaste à long terme, mais l'instabilité financière ne disparaîtra pas. UN 17- وفي أمريكا اللاتينية، يبدو أن الأزمة المالية التي شهدتها الأسواق الناشئة مؤخرا أخذت تخف ولم تخلف أي ضرر طويل الأجل لكن التقلب المالي سيستمر.
    Quelles sont les leçons à tirer des fluctuations brutales subies dernièrement par les principales monnaies ? Que peut-on faire pour atténuer ces turbulences et renforcer les moyens dont les pays disposent pour se défendre contre l'instabilité financière extérieure - sans priver ces derniers des avantages des transactions économiques internationales ? UN ما هي الدروس المستفادة من التحركات الحادة اﻷخيرة في العملات الرئيسية؟ وما الذي يمكن أن يفعل لتقليل الاضطراب وتقوية دفاع البلدان إزاء التقلب المالي الخارجي - ولكن دون حرمانها من مكاسب المعاملات الاقتصادية الدولية؟
    instabilité financière UN التقلب المالي
    La mondialisation a accentué les risques pesant sur les pays (comme le risque macroéconomique dû à l'instabilité financière) et sur les personnes (du fait notamment de la privatisation de la couverture de risques habituellement prise en charge par le secteur public, comme la privatisation des systèmes de retraite récemment effectuée en Amérique latine). UN وقال إن العولمة زادت من المخاطر التي تتكبدها البلدان (مثل مخاطر الاقتصاد الكلي الناشئة من التقلب المالي) والأشخاص (من خلال خصخصة المخاطر الاجتماعية المؤممة كما هو الحال بالنسبة لخصخصة المعاشات التقاعدية كما شوهد في أمريكا اللاتينية في السنوات الأخيرة).
    La volatilité financière s'est ainsi traduite par une incertitude accrue en matière d'investissement et une plus grande instabilité de la production, nuisant toutes deux à la croissance économique à long terme. UN وهكذا تجلى التقلب المالي في زيادة حالة انعدام اليقين في مجال الاستثمار وزيادة تقلب النواتج، وكلاهما يضر بالنمو الاقتصادي على المدى البعيد.
    En vue d'atténuer la volatilité financière et le déclin économique provoqués par la mobilité des capitaux et les secousses financières extérieures, les pays en développement ont besoin de conserver leur marge d'action nationale en matière de change et de compte de capital, notamment le recours au contrôle des capitaux quand il s'impose (voir sect. VI). UN وعملا على التخفيف من التقلب المالي والتدهور الاقتصادي الناشئين عن تنقل رؤوس الأموال والصدمات المالية الخارجية، تحتاج البلدان النامية إلى حيز السياسات الوطني الخاص بها فيما يتعلق بسعر الصرف وحساب رأس المال، بما يشمله ذلك من فرض ضوابط على رؤوس الأموال عند الضرورة (انظر الفرع السادس).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد