ويكيبيديا

    "التقليل من الفقر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réduction de la pauvreté
        
    • réduire la pauvreté
        
    • atténuation de la pauvreté
        
    • lutte contre la pauvreté
        
    Cela pourrait favoriser une plus grande contribution du secteur à la réduction de la pauvreté. UN وقد يؤدي هذا التركيز إلى زيادة إسهام القطاع في التقليل من الفقر.
    Cela pourrait favoriser une plus grande contribution du secteur à la réduction de la pauvreté. UN وقد يؤدي هذا التركيز إلى زيادة إسهام القطاع في التقليل من الفقر.
    L'amélioration des perspectives offertes aux femmes ouvrait la voie à des progrès dans la réduction de la pauvreté et à une accélération de la croissance économique. UN وقد أدى توفير فرص أفضل للنساء إلى تحقيق تحسُّن في التقليل من الفقر وإلى تسريع وتيرة النمو الاقتصادي.
    Activités locales du Programme pour l'habitat en vue de réduire la pauvreté urbaine UN التطبيق المحلي لجدول أعمال الموئل لأجل التقليل من الفقر الحضري
    Synergies aux fins d'atténuation de la pauvreté UN أوجه التوافق النشاطي مع التقليل من الفقر
    La lutte contre la pauvreté demeure donc un problème central du développement pour le pays. UN ولذلك لا يزال التقليل من الفقر يشكل تحدياً إنمائياً مركزياً أمام بنغلاديش.
    En conséquence, la réduction de la pauvreté est la contribution la plus importante qui peut être apportée à l'instauration de l'équité et de la justice. UN وتبعاً لذلك يمثل التقليل من الفقر أهم إسهام يمكن تقديمه في مجال تنمية روح الإنصاف والعدل.
    :: Accorder une aide au développement plus généreuse, notamment aux pays qui font un effort sincère pour appliquer leurs ressources à la réduction de la pauvreté UN :: منح المساعدة الإنمائية بمزيد من السخاء، ولا سيما للبلدان التي توظف مواردها من أجل التقليل من الفقر
    Investir dans les enfants et dans la jeunesse signifie investir dans le développement et la réduction de la pauvreté. UN والاستثمار في الأطفال وفي الشباب يعني الاستثمار في التنمية وفي التقليل من الفقر.
    i) Concernant la persistance de la pauvreté au Canada et l'absence de progrès sensible au cours de la dernière décennie dans la réduction de la pauvreté UN `١` فيما يتعلق باستمرار وجود الفقر في كندا وعدم إحراز تقدم كبير في التقليل من الفقر أثناء العقد الماضي
    Une grande importance a été accordée en 2005 au niveau international à la contribution du commerce à la réduction de la pauvreté et à la promotion du développement. UN ـ لقد حظي دور التجارة في التقليل من الفقر والنهوض بالتنمية باهتمام كبير في جدول الأعمال الدولي في عام 2005.
    Le premier sous-objectif - promouvoir un développement axé sur la lutte contre la pauvreté et diminuer la vulnérabilité - représente une grande partie des résultats obtenus par le PNUD à l'appui de la réduction de la pauvreté au niveau général. UN 111- وحظي الهدف الفرعي الأول - تعزيز التنمية التي تركز على مكافحة الفقر والحد من الضعف - بقدر كبير من التقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في دعم تدابير التقليل من الفقر على المستوى الكلي.
    A travers ces fonctions, les entreprises contribuent également à la réalisation d'objectifs sociaux et économiques plus larges, tels que la réduction de la pauvreté et l'accélération de l'ajustement structurel. UN وتسهم المشاريع أيضا، في اضطلاعها بهذه المهام، في تحقيق اﻷهداف الاجتماعية والاقتصادية اﻷعرض مثل التقليل من الفقر والاسراع بالتكيف الهيكلي.
    Par ces fonctions, les entreprises contribuent également à la réalisation d'objectifs sociaux et économiques plus larges, comme la réduction de la pauvreté et l'accélération de l'ajustement structurel. UN وتسهم المشاريع أيضا، في اضطلاعها بهذه المهام، في تحقيق اﻷهداف الاجتماعية والاقتصادية اﻷعرض مثل التقليل من الفقر والاسراع بالتكيف الهيكلي.
    Par ces fonctions, les entreprises contribuent également à la réalisation d'objectifs sociaux et économiques plus larges, comme la réduction de la pauvreté et l'accélération de l'ajustement structurel. UN وتسهم المشاريع أيضا، في اضطلاعها بهذه المهام، في تحقيق اﻷهداف الاجتماعية والاقتصادية اﻷعرض مثل التقليل من الفقر والاسراع بالتكيف الهيكلي.
    Divers représentants ont déclaré que la promotion du commerce et de l'investissement était essentielle pour le développement et la réduction de la pauvreté; ils ont noté la nécessité d'accroître les investissements dans la recherche-développement agricole et de promouvoir l'investissement privé, l'investissement créateur d'emplois et l'entreprenariat afin de garantir une reprise durable. UN وذكرت الوفود أن تشجيع التجارة والاستثمار عنصر في التنمية وفي التقليل من الفقر ولاحظت الحاجة إلى زيادة الاستثمار في المجالات الموجهة نحو العمالة وإنشاء المشاريع التجارية بغية تأمين انتعاشة مستدامة.
    f) La création d'un Comité Sectoriel égalité de genre et réduction de la pauvreté le 14 mai 2008 ; UN (و) إنشاء لجنة قطاعية تعنى بالمساواة بين الجنسين وتعمل على التقليل من الفقر في ١٤ أيار/مايو ٢٠٠٨؛
    Sa contribution à la réduction de la pauvreté a été prise en compte à l'occasion d'une réunion organisée parallèlement à la session de fond de 2007 du Conseil économique et social. UN وإن إسهام هذا المشروع في التقليل من الفقر قد أُقِرَّ به أثناء اجتماع عُقد على هامش الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2007.
    Le secrétariat s'est efforcé de mettre en rapport les EPI avec les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et le Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce pour les pays les moins avancés. UN كما حاولت الأمانة ربط استعراضات السياسة الاستثمارية مع ورقات استراتيجية التقليل من الفقر ومع الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نمواً.
    Il a toutefois été suggéré qu'une bonne combinaison de mesures liées aux TIC contribue à réduire la pauvreté et à renforcer la cohésion sociale. UN على أن البعض اقترح أن السياسة الصحيحة فيما يتعلق بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات تساهم في التقليل من الفقر وفي تقوية التماسك الاجتماعي.
    Quant aux mesures destinées à réduire la pauvreté chez les enfants de moitié pour 2010, la France a recommandé au RoyaumeUni de donner des précisions à leur sujet et l'a encouragé à le faire. UN وعن التقليل من الفقر بين الأطفال إلى النصف بحلول عام 2010، أوصت فرنسا المملكة المتحدة بتقديم مزيد من المعلومات عما يتخذ من خطوات في هذا الاتجاه، وشجعتها على ذلك.
    A la suite de cet exposé, un représentant a demandé que l'étude des synergies soit élargie de façon à inclure les rapports avec les stratégies d'atténuation de la pauvreté. UN وعقب التقديم طلب أحد الممثلين توضيحاً لجوانب التوافق النشاطي وتوسيعها بحيث تشمل الارتباطات بينها وبين التقليل من الفقر.
    De plus, il était essentiel de faire référence au rôle essentiel de la croissance économique dans la lutte contre la pauvreté. UN وفضلا عن ذلك، فإن اﻹشارة الى الدور الرئيسي للنمو الاقتصادي في التقليل من الفقر أمر أساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد