ويكيبيديا

    "التقنية الداخلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • techniques internes
        
    Il a fait largement appel aux compétences techniques internes et les opérations ont été financées au titre de la rubrique 1.1.3 de l’objectif concernant l’allocation des ressources de base. UN وقد استُخدمت القدرات التقنية الداخلية على نطاق واسع ومُولت من موارد البند ١-١-٣ من التوزيع المستهدف للموارد اﻷساسية.
    Le Fonds a participé à des réunions techniques internes et externes sur les jeunes, telles que celles consacrées au projet de l'Alliance pour la jeunesse africaine et au Partenariat Nord-Sud sur la jeunesse (en collaboration avec la Fédération internationale pour le planning familial). UN وشارك الصندوق في الاجتماعات التقنية الداخلية والخارجية ذات الصلة بالشباب مثل مشروع تحالف الشباب الأفريقي والشراكة بين الشمال والجنوب بشأن الشباب وذلك بالتعاون مع الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة.
    Mesures à prendre Automobile Inde − Tata Motors Les PME ont besoin d'améliorer leurs capacités techniques internes et, en conservant une précision optimale, cherchent à atteindre un taux de rejet nul et à respecter les délais de livraison. UN تحتاج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى تعزيز قدراتها التقنية الداخلية مع الحفاظ على أعلى مستوى ممكن من الدقة التقنية سعياً إلى بلوغ نسبة الصفر من الطلبات المرفوضة واحترام الجدول الزمني للتسليم.
    Nous nous proposons donc d’accélérer la réforme interne en cours et de faire en sorte d’obtenir des organismes modernes, économiques et coordonnés à l’échelon planétaire; il faut pour cela renforcer les capacités techniques internes et modifier le comportement du personnel, notamment des hauts fonctionnaires. UN ومن جهتنا، فإننا سنعمل على تسريع عمليتي اﻹصلاح والتغيير الداخليين اللتين نقوم بهما بشكل متواصل من أجل إنشاء منظمات حديثة فعالة التكلفة ومربوطة بشبكات اتصالات عالميــة، وهذا ينطوي على تعزيز قدراتنا التقنية الداخلية وتغيير مواقف الموظفين ونظراتهم ولا سيما لدى كبار اﻹداريين منهم.
    15. Ateliers et séminaires techniques internes des équipes d'appui aux pays. Les ateliers et séminaires internes des équipes d'appui offrent aux spécialistes des SAT l'occasion de dialoguer avec les conseillers de ces équipes et de mieux connaître leurs besoins compte tenu de la situation de chaque pays. UN ١٥ - حلقات العمل والحلقات الدراسية التقنية الداخلية ﻷفرقة الدعم القطرية - تتاح عن طريق حلقات العمل والحلقات الدراسية الداخلية ﻷفرقة الدعم القطرية فرص محددة ﻷخصائيي خدمات الدعم التقني للتفاعل مع مستشاري أفرقة الدعم القطرية وتحسين اﻹطلاع على احتياجاتهم في الحالات القطرية.
    Nous nous proposons donc d’accélérer la réforme interne en cours et de faire en sorte d’obtenir des organismes modernes, économiques et coordonnés à l’échelon planétaire; il faut pour cela renforcer les capacités techniques internes et modifier le comportement du personnel, notamment des hauts fonctionnaires. UN ومن جهتنا، فإننا سنعمل على تسريع عمليتي اﻹصلاح والتغيير الداخليين اللتين نقوم بهما بشكل متواصل من أجل إنشاء منظمات حديثة فعالة التكلفة ومربوطة بشبكات اتصالات عالميــة، وهذا ينطوي على تعزيز قدراتنا التقنية الداخلية وتغيير مواقف الموظفين ونظراتهم ولا سيما لدى كبار اﻹداريين منهم.
    Bien que l'utilisation de technologies modernes soit considérée comme l'un des aspects les plus positifs du cycle de 2010, il subsiste de nombreuses difficultés à cet égard pour diverses raisons, notamment le manque de compétences techniques internes et le défaut de planification. UN وعلى الرغم من أن استخدام التكنولوجيات الحديثة يعتبر الجانب الأكثر نجاحا في جولة تعداد عام 2010، ظلت هناك تحديات قائمة بسبب جملة من الأسباب، منها الافتقار إلى المهارات التقنية الداخلية وعدم كفاية التخطيط.
    Par des activités menées à l'échelon local, le FENU s'appuie sur ses compétences techniques internes et le mandat qui lui a été assigné pour communiquer aux gouvernements nationaux des enseignements utiles pour la définition des politiques afin qu'ils reproduisent les expériences réussies et les transposent à l'échelle national. UN ويتبع الصندوق أسلوب التدخل على المستوى المحليِ ويستعين في ذلك بالخبرات التقنية الداخلية وبمكونات الولاية التي كلفته بها الأمم المتحدة، من أجل نقل الدروس ذات الصلة بالسياسات إلى حكومات البلدان من أجل استنساخها وتعزيزها وطنياً على نطاق أوسع.
    L'UNSOA a continué d'appliquer sa stratégie initiale d'appui à l'AMISOM en utilisant à la fois ses compétences techniques internes et des services externes sous-traités auprès d'entités commerciales, ainsi qu'en renforçant et employant ses propres capacités. UN ٣١ - أبقى مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال على استراتيجيته الأصلية المتعلقة بتقديم الدعم إلى البعثة من خلال الجمع بين مجموعة متنوعة من الخبرات التقنية الداخلية والاستعانة بمصادر خارجية لتوفير الخدمات المقدَّمة من كيانات تجارية خارجية، فضلا عن تطوير قدراته والاستفادة منها.
    Disposer de compétences techniques internes serait également d'un grand secours aux décideurs, en les aidant à mieux saisir les conséquences qu'auraient des modifications du régime des pensions (concernant par exemple la portée ou la structure des prestations, ou des dispositions du système de la double filière) sur le cadre opérationnel, la solvabilité à long terme et la variabilité des résultats financiers. UN وسيساعد وجود هذه القدرة التقنية الداخلية صانعي القرارات بشكل أكبر على الفهم الأفضل لأثر التغيرات في تصميم خطة الصندوق (على سبيل المثال، التغيرات في نطاق الاستحقاقات أو هيكلها، وتنقيحات أحكام خاصيّة النهج الثنائي، وغير ذلك من التغيرات) على القاعدة التشغيلية، وسلامة الخطة الطويلة الأجل، والتقلبات المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد