ويكيبيديا

    "التقنية بشأن المسائل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • techniques sur les questions
        
    • technique sur les questions
        
    • techniques sur des questions
        
    Le Fonds a établi un groupe de l'égalité des sexes au sein du secrétariat de la CEDEAO, qui fournit des conseils techniques sur les questions de l'égalité entre les sexes. UN ولقد أنشأ الصندوق وحدة معنية بالمسائل الجنسانية ضمن الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لإسداء المشورة التقنية بشأن المسائل الجنسانية.
    Ce comité sert d'organe permanent de consultation et d'échange d'informations, et il fournit des conseils techniques sur les questions relatives aux différents types de sanctions imposées par le Conseil de sécurité; ce comité est composé des entités et ministères suivants : UN وقد اتخذت اللجنة شكل هيئة دائمة للتشاور، وتبادل المعلومات والمساعدة التقنية بشأن المسائل المتعلقة بمختلف أنواع الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    Le comité sert d'organe technique permanent de consultation et d'échange des informations et fournit des conseils techniques sur les questions relatives aux différents types de sanctions imposées par le Conseil de sécurité. UN وتعمل الهيئة كجهاز تقني دائم للتشاور وتبادل المعلومات والمشورة التقنية بشأن المسائل المتعلقة بمختلف أنواع الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    L'ONUDC a fourni une assistance technique sur les questions juridiques et questions de renforcement des capacités connexes dans le cadre de son projet mondial de renforcement du régime juridique contre le terrorisme. UN 51 - وقدّم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المساعدة التقنية بشأن المسائل القانونية والمسائل المتصلة ببناء القدرات، وذلك في إطار مشروعه العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    23. La majorité des réponses indiquait que le correspondant devait fournir des conseils techniques sur des questions relatives aux programmes d'action nationaux, aux objectifs de la Stratégie, à l'établissement des rapports nationaux et à l'élaboration d'indicateurs d'impact. UN 23- اتفقت أغلبية الردود على ضرورة اضطلاع المراسلين بدور فاعل في تقديم المشورة التقنية بشأن المسائل المتصلة ببرامج العمل الوطنية، وأهداف الاستراتيجية، والإبلاغ الوطني، ووضع مؤشرات الأثر.
    Le comité sert d'organe technique permanent de consultation et d'échange des informations et fournit des conseils techniques sur les questions relatives aux différents types de sanctions imposées par le Conseil de sécurité. UN وتعمل هذه اللجنة أيضا كهيئة استشارية دائمة لتبادل المعلومات وتقديم المشورة التقنية بشأن المسائل المتصلة بشتى أنواع الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    Ce comité est un organe consultatif permanent qui procède à des échanges d'informations et de conseils techniques sur les questions relatives aux différents types de sanctions imposées par le Conseil de sécurité. Y sont représentés : UN وقد تشكلت هذه اللجنة كهيئة دائمة للتشاور وتبادل المعلومات وتقديم المشورة التقنية بشأن المسائل المتصلة بمختلف أنواع الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن، هي تتألف من الجهات التالية:
    Le Conseil a instamment invité le Secrétariat et les autorités syriennes à continuer de coopérer en procédant à des discussions techniques sur les questions en suspens relatives à la déclaration de la République arabe syrienne, dans le but de régler le plus rapidement possible les questions que le Secrétariat a posées dans le but de garantir l'exactitude et l'exhaustivité de la déclaration. UN وحث المجلس الأمانة والسلطات السورية على مواصلة تعاونهما من خلال المباحثات التقنية بشأن المسائل العالقة بخصوص إعلان الجمهورية العربية السورية، ابتغاء التوصل في أقرب وقت إلى حل المسائل التي أثارتها الأمانة لزيادة دقة الإعلان واكتماله.
    h) Fournir des services consultatifs techniques sur les questions relatives à la propriété foncière, au logement, au financement, à la gestion des catastrophes, aux infrastructures, à la bonne gestion des affaires urbaines, etc. UN )ح( توفير المشورة التقنية بشأن المسائل المتصلة باﻷراضي، واﻹسكان، والشؤون المالية، وإدارة الكوارث، والهياكل اﻷساسية، وشؤون الحكم الحضري، وما إلى ذلك.
    h) Fournir des services consultatifs techniques sur les questions relatives à la propriété foncière, au logement, au financement, à la gestion des catastrophes, aux infrastructures et à la bonne gestion des affaires urbaines en coordination avec les divisions organiques compétentes d'ONU-Habitat. UN (ح) توفير المشورة التقنية بشأن المسائل المتصلة بالأراضي، والإسكان، والشؤون المالية، وإدارة الكوارث وفترة ما بعد انتهاء الصراع، والهياكل الأساسية، وشؤون الحكم الحضري، بالتنسيق مع الشعب الفنية ذات الصلة في موئل الأمم المتحدة.
    Dirigée par un administrateur de la classe P-4, la Section de la gestion des biens enregistrera et contrôlera les biens de la Mission, et en rendra compte, quels que soient les services demandeurs, analysera les mouvements des stocks de la Mission et conseillera le chef des services techniques sur les questions d'ordre général concernant l'utilisation des stocks, la planification des besoins en matériel et la consommation. UN (ف-4)، مسؤولا عن تسجيل ورصد أصول البعثة والتبليغ بها بشكل مستقل، بمعزل عن الطلبات المقدمة في الأقسام، وعن تحليل اتجاهات إدارة قوائم الجرد في البعثة، وإسداء المشورة إلى رئيس الخدمات التقنية بشأن المسائل الشاملة المتصلة باستخدام المخزونات، وتخطيط الموارد المتعلق بالمواد، ومعدلات الاستهلاك.
    Le Groupe d'experts des PMA a donné des indications et des avis techniques sur les questions liées à l'élaboration, à l'examen et à la mise en œuvre des PANA et, avec le soutien du FEM et du secrétariat, il a organisé les quatre derniers ateliers d'une série de cinq consacrés à la mise en œuvre des PANA. UN وقدم فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً التوجيه والمشورة التقنية بشأن المسائل المتعلقة بإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف ومراجعتها وتنفيذها. ونظم الفريق، بدعم من مرفق البيئة العالمية وتيسير من الأمانة، آخر أربع حلقات عمل تدريبية من سلسلة من خمس حلقات عمل بشأن تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف().
    Le Groupe d'experts des PMA a donné des indications et des avis techniques sur les questions liées à l'élaboration, à l'examen et à la mise en œuvre des PANA et, avec le soutien du FEM et du secrétariat, il a organisé les deuxième et troisième ateliers d'une série de cinq ateliers consacrés à la mise en œuvre de PANA. UN وقدم فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً التوجيه والمشورة التقنية بشأن المسائل المتعلقة بإعداد برامج العمل الوطنية الخاصة بالتكيف ومراجعتها وتنفيذها. ونظم الفريق، بدعم من مرفق البيئة العالمية وتيسير من الأمانة، حلقتي العمل الثانية والثالثة من سلسلة من خمس حلقات عمل بشأن تنفيذ برامج العمل الوطنية الخاصة بالتكيف().
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, en application du paragraphe 18 de la résolution 63/129 de l'Assemblée générale, a noté que son Service de la prévention du terrorisme avait continué de renforcer sa fourniture d'une assistance technique sur les questions touchant au renforcement des capacités juridiques et connexes dans le cadre de son projet global sur le renforcement du régime juridique contre le terrorisme. UN 124 - ولاحظ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، عملاً بالفقرة 18 من قرار الجمعية العامة 63/129، أن فرع منع الإرهاب ما برح يعزز تقديم المساعدة التقنية بشأن المسائل القانونية وما يتصل بها من بناء القدرات وذلك ضمن إطار مشروعه العالمي المتعلق بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    12B.3 En 1994-1995, poursuivant son programme de travail ordinaire, le CNUEH donnera la priorité à la recherche technique sur les questions de fond, à la préparation des programmes et du matériel de formation, à la publication et à la diffusion d'informations. UN ١٢ باء -٣ سوف يقوم مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، واستمرارا لبرنامج عمله المعتاد، باعطاء أولوية الى البحوث التقنية بشأن المسائل الفنية، وإعداد مناهج تدريبية، ومواد للتدريب ومنشورات، وبنشر وتوزيع المعلومات.
    12B.3 En 1994-1995, poursuivant son programme de travail ordinaire, le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) donnera la priorité à la recherche technique sur les questions de fond, à la préparation des programmes et du matériel de formation, à la publication et à la diffusion d'informations. UN ١٢ باء - ٣ سوف يقوم مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، واستمرارا لبرنامج عمله المعتاد، باعطاء أولوية الى البحوث التقنية بشأن المسائل الفنية، وإعداد مناهج تدريبية، ومواد للتدريب ومنشورات، وبنشر وتوزيع المعلومات.
    34. Le Haut-Commissariat a participé à la deuxième session du Comité spécial (New York, 1627 juin 2003) et a donné des avis techniques sur des questions de procédure et des questions de fond. UN 34- وحضرت المفوضية الدورة الثانية للجنة المخصصة (نيويورك، 16-27 حزيران/يونيه 2003) وقدمت المشورة التقنية بشأن المسائل الإجرائية والموضوعية.
    L'appui au secteur public cible la préparation d'études sectorielles et de documents de politique - à titre de contribution à l'élaboration de politiques et de stratégies - et dans une moindre mesure, les conseils techniques sur des questions concernant des marchés précis. UN ويدور النوع الرئيسي من أنواع الدعم المقدم إلى الحكومة حول إعداد دراسات على نطاق القطاع وأوراق تتعلق بالسياسات - كمدخلات في صياغة السياسات ووضع الاستراتيجيات - وعلى نطاق أقل، تقديم المشورة التقنية بشأن المسائل الخاصة بالسوق.
    Il a fourni des conseils techniques sur des questions de désarmement pratique telles que la mise en œuvre effective du Moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères en Afrique de l'Ouest, la mise en place d'une unité sur les armes légères au sein du secrétariat exécutif et la création d'un mécanisme et de mesures pour la prévention des activités illicites de courtage d'armes dans la sous-région. UN وقدم المشورة التقنية بشأن المسائل المتعلقة بالتدابير العملية لنزع السلاح، مثل التنفيذ الفعال للوقف المفروض على استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا ()، وإنشاء وحدة لشؤون الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الأمانة التنفيذية، وإنشاء آلية واتخاذ تدابير لمنع أنشطة السمسرة في الأسلحة غير المشروعة في المنطقة دون الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد