ويكيبيديا

    "التقنية بغية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • technique pour
        
    • technique afin
        
    • technique en vue
        
    • technique de manière à
        
    Ensemble nous collaborerons à la fourniture de l'assistance technique pour améliorer notre compétitivité industrielle. UN وسنتعاون معاً على تقديم المساعدة التقنية بغية تحسين قدرتنا التنافسية الصناعية.
    L'UIP continuera à dispenser des services consultatifs et à fournir une assistance technique pour renforcer les parlements. UN سيواصل الاتحاد البرلماني الدولي تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية بغية تعزيز البرلمانات.
    Elles devraient aussi être directement liées à une assistance technique pour que les résultats des études et des réunions d'experts puissent être mis à profit sur le terrain. UN كما ينبغي أن تتصل مباشرة بأنشطة المساعدة التقنية بغية ضمان إمكانية متابعة نتائج الدراسات واجتماعات الخبراء في الميدان.
    Il est nécessaire d'accroître l'assistance technique afin d'aider les pays en développement à se mettre en conformité avec les normes techniques internationales. UN وهناك حاجة إلى المزيد من المساعدات التقنية بغية مساعدة البلدان النامية على الوفاء بالمعايير التقنية المتفق عليها دوليا.
    En outre, un financement volontaire, prévisible et à des fins non spécifiques est nécessaire pour que l'UNODC puisse poursuivre ses principales activités d'assistance technique afin de s'acquitter de son mandat mondial. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحتاج الأمر إلى تمويل طوعي يمكن التنبؤ به وغير محدد الغرض لتمكين المكتب من الاستمرار في الاضطلاع بالأنشطة الأساسية لتقديم المساعدة التقنية بغية تنفيذ ولايته العالمية.
    La CNUCED devrait jouer le rôle de laboratoire d'idées et coordonner les recherches et les études sur la cohérence de l'action et l'assistance technique en vue de mieux intégrer les pays en développement à l'économie mondiale. UN وينبغي أن يعمل الأونكتاد كمركز فكري وأن ينسّق البحوث والتحاليل المتعلقة بترابط السياسات وتقديم المساعدة التقنية بغية كفالة اندماج البلدان النامية على نحو أفضل في الاقتصاد العالمي.
    iii) Renforcement de la coopération internationale et développement de l'assistance technique pour surmonter les difficultés identifiées dans l'application du Protocole; UN `3` تعزيز التعاون الدولي وتطوير المساعدة التقنية بغية تذليل الصعوبات المستبانة في تنفيذ البروتوكول؛
    L'ONUDC a élaboré un projet d'assistance technique pour mettre à l'essai les moyens qui pourraient être utilisés pour évaluer l'application de la Convention. UN وأعدّ المكتب مشروعا للمساعدة التقنية بغية إتاحة الفرص لاختبار الوسائل الممكنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    L'octroi d'une assistance technique pour veiller à ce que ce nouveau mécanisme soit conforme aux normes internationales pourrait s'avérer particulièrement utile. UN وربما يكون تقديم المساعدة التقنية بغية كفالة اتساق الكيان الجديد مع المعايير الدولية مفيدا بوجه خاص.
    Le Secrétariat a reçu pour instructions de prendre contact avec d'autres organismes compétents des Nations Unies, en particulier le Groupe de travail sur l'informatique, afin qu'ils lui apportent une assistance technique pour la mise en route des systèmes préconisés. UN وأوعز إلى الأمانة العامة أن تتصل بهيئات أخرى ذات صلة تابعة للأمم المتحدة، ولا سيما الفريق العامل المخصص للمعلوماتية، للحصول على المساعدة التقنية بغية الشروع في إنشاء النظم التي تمت التوصية بها.
    Conformément au paragraphe 44 des termes de référence, le Groupe d'examen est chargé d'examiner les besoins d'assistance technique pour veiller à la bonne application de la Convention. UN وقد كُلّف فريق استعراض التنفيذ بالنظر في الاحتياجات من المساعدة التقنية بغية تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعَّالاً وفقاً للفقرة 44 من الإطار المرجعي.
    Il engage la communauté internationale à continuer de s'employer à établir un dialogue sur les droits de l'homme avec la République populaire démocratique de Corée et à fournir une assistance technique pour que de réels progrès puissent être accomplis dans ce sens. UN ودعا المجتمع الدولي إلى مواصلة السعي نحو حوار حول حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتوفير المساعدة التقنية بغية تحقيق تقدم حقيقي نحو هذا الهدف.
    Cet examen peut également être étendu de manière à couvrir aussi les chapitres II et V de la Convention et permettre d'identifier les besoins d'assistance technique pour l'application de l'ensemble de la Convention. UN ويمكن أيضا أن يوسَّع نطاق هذا الاستعراض ليشمل الفصلين الثاني والخامس من الاتفاقية، من أجل اتباع نهج شامل لتحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية بغية تنفيذ الاتفاقية بأكملها.
    Lorsque des pays recherchent une assistance technique pour faire avancer le processus, les organismes internationaux comme la CESAP pourraient organiser des groupes d'experts dans la région, capables de soutenir l'action des pouvoirs publics dans les pays qui ne disposent pas des connaissances spécialisées nécessaires. UN وفي حين تسعى الحكومات للحصول على المساعدة التقنية بغية المضي قدما بالعملية، تستطيع الهيئات الدولية مثل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أن تحتفظ بأفرقة خبراء في المنطقة يمكنها أن تساعد في الجهود التي تبذلها الحكومات الوطنية في البلدان التي لا تتوفر لديها الخبرة اللازمة.
    19. L'ONUDC a continué de promouvoir et de développer des outils d'assistance technique afin d'encourager une plus large adhésion au Protocole relatif aux armes à feu et une plus large application de ce texte. UN 19- واصل المكتب تعزيز وتطوير أدوات المساعدة التقنية بغية تشجيع زيادة الانضمام إلى بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه.
    Il est nécessaire d'optimiser l'utilisation de ces technologies dans les programmes d'assistance technique afin d'aider les pays en développement et en transition à avoir accès à l'infrastructure mondiale de l'information. UN فهناك حاجة لبلوغ الاستفادة القصوى من هذه التكنولوجيات في برامج المساعدة التقنية بغية مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الوصول إلى الهيكل اﻷساسي العالمي للمعلومات.
    c) Mettre en place des activités d'assistance technique afin de contribuer à l'instauration de l'état de droit et au renforcement des institutions chargées de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN )ج( إعداد أنشطة للمساعدة التقنية بغية اﻹسهام في إقرار سيادة القانون وتقوية المؤسسات تعزيزا لحقوق الانسان وحماية لها.
    a) Examiner les besoins d'assistance technique afin d'aider la Conférence en se fondant sur les informations fournies par les États à cette dernière; UN (أ) استعراض الاحتياجات من المساعدة التقنية بغية مساعدة المؤتمر على أساس المعلومات التي تقدّمها الدول إليه؛
    ii) Entretient avec lesdits mécanismes des contacts directs, confidentiels s'il y a lieu, et leur offre une formation et une assistance technique en vue de renforcer leurs capacités; UN `2` الحفاظ على الاتصال المباشر والسري عند اللزوم بالآليات الوقائية الوطنية وتوفير التدريب والمساعدة التقنية بغية تعزيز قدراتها؛
    ii) Entretient avec lesdits mécanismes des contacts directs, confidentiels s'il y a lieu, et leur offre une formation et une assistance technique en vue de renforcer leurs capacités; UN `2` الحفاظ على الاتصال المباشر والسري عند اللزوم بالآليات الوقائية الوطنية وتوفير التدريب والمساعدة التقنية بغية تعزيز قدراتها؛
    ii) Entretient avec lesdits mécanismes des contacts directs, confidentiels s'il y a lieu, et leur offre une formation et une assistance technique en vue de renforcer leurs capacités; UN `2` الحفاظ على الاتصال المباشر والسري عند اللزوم بالآليات الوقائية الوطنية وتوفير التدريب والمساعدة التقنية بغية تعزيز قدراتها؛
    Dans un effort pour réaménager l’assistance technique de manière à combler les insuffisances constatées au niveau des capacités techniques entre les pays industrialisés et en développement en accélérant le transfert de connaissances, de savoir-faire et de compétences, l’accent a été mis sur l’exécution de projets nationaux, initiative lancée par le PNUD. UN وقد تم التركيز، في مسعى ﻹعادة تخصيص المساعدة التقنية بغية تقليص الهوة من حيث القدرة التقنية بين البلدان الصناعية والبلدان النامية عن طريق اﻹسراع بنقل المعارف والمهارات والخبرات، على التنفيذ الوطني للمشاريع، الذي يضطلع فيه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدور رائد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد