ويكيبيديا

    "التقنية لبناء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • technique pour le renforcement
        
    • technique pour renforcer
        
    • technique aux fins de renforcement
        
    • technique au renforcement
        
    • technique en matière de renforcement
        
    • technique visant à renforcer
        
    • technique aux fins du renforcement
        
    • technique permettant aux pays d'accroître
        
    Assistance technique pour le renforcement des capacités: priorités et besoins UN تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات: الأولويات والاحتياجات
    Assistance technique pour le renforcement des capacités: priorités et besoins UN تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات: الأولويات والاحتياجات
    Ses principales réalisations pour l'année sont la poursuite des programmes d'assistance technique pour le renforcement des capacités, par exemple le Programme concernant la conduite des affaires publiques et l'appui à l'administration publique, le Programme local de développement rural et le Programme de développement de l'agriculture. UN وتشمل مبادرات البرنامج الرئيسية لهذا العام مواصلة برامج تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات، مثل برنامج دعم اﻹدارة العليا واﻹدارة العامة، وبرنامج التنمية الريفية المحلية، وبرنامج التنمية الزراعية.
    Ils ont encore besoin d'assistance technique pour renforcer leurs capacités et se doter d'institutions qui leur permettent de comprendre les règles et procédures à observer en matière commerciale, à négocier et à appliquer des accords commerciaux et à formuler et gérer des politiques commerciales cohérentes. UN ولا تزال هذه الدول بحاجة إلى المساعدة التقنية لبناء القدرات والمؤسسات لتمكينها من فهم القواعد والضوابط التجارية، والتفاوض بشأن الاتفاقات التجارية وتنفيذها، وصياغة سياسات تجارية متماسكة وإدارتها.
    Le Bhoutan souhaiterait bénéficier d'une assistance technique pour renforcer ses capacités et pouvoir s'acquitter de ses obligations en matière de présentation de rapports aux organes conventionnels. UN 143- المساعدة التقنية لبناء القدرات اللازمة للوفاء بالتزامات الإبلاغ بموجب المعاهدات الدولية.
    Que les Etats participants pourraient prétendre à une assistance technique aux fins de renforcement des capacités conformément à l'article 16 de la Convention, de sorte à leur permettre de ratifier et d'appliquer la Convention. UN أن تكون الدول المشاركة مؤهلة لتلقي المساعدة التقنية لبناء القدرات وفقاً للمادة 16 من الاتفاقية، الموجهة نحو تمكينها من التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    L'aide technique au renforcement des capacités dans ce domaine devrait être accordée à la demande des États sous la supervision de l'ONU. UN وقال إن المساعدات التقنية لبناء القدرات في هذا المجال ينبغي أن تُمنح بناء على طلب الدول، تحت إشراف الأمم المتحدة.
    africaine et asiatique de développement ONU-Habitat continue d'assurer le rôle moteur dans la prestation de l'assistance technique en matière de renforcement des capacités avec un financement national et international, afin de soutenir les efforts déployés par les États Membres pour réaliser la cible 10 de l'objectif 7 du Millénaire pour le développement, concernant l'eau et l'assainissement. UN 64 - ما برح موئل الأمم المتحدة يضطلع بدور ريادي في دمج المساعدة التقنية لبناء القدرة مع التمويل المحلي والدولي لدعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في سبيل تحقيق الغاية 10 من الهدف 7، من الأهداف الإنمائية للألفية، المتعلق بالمياه والمرافق الصحية.
    4. Assistance technique pour le renforcement des capacités: priorités et besoins. UN 4- تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات: الأولويات والاحتياجات.
    4. Assistance technique pour le renforcement des capacités: priorités et besoins UN 4- تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات: الأولويات والاحتياجات
    L'Accord préconisait que la CNUCED continue d'analyser la dette et les questions de financement du développement et de fournir une assistance technique pour le renforcement des capacités nationales de gestion de la dette publique. UN ودعا الاتفاق إلى أن يواصل الأونكتاد تحليله لقضايا الديون وتمويل التنمية وتقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات الوطنية لأغراض إدارة الدين العام.
    Il a demandé au secrétariat de la CNUCED et aux partenaires de développement de soutenir l'application de mesures de suivi de l'examen de la politique d'investissement et de fournir une assistance technique pour le renforcement des capacités. UN ودعا أمانة الأونكتاد وشركاء ليسوتو الإنمائيين إلى تقديم الدعم لتنفيذ متابعة استعراض سياسة الاستثمار وتوفير المساعدة التقنية لبناء القدرات.
    Assistance technique pour le renforcement des capacités UN تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات
    IV. Assistance technique pour le renforcement des capacités UN رابعا - تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات
    Ils ont encore besoin d'assistance technique pour renforcer leurs capacités et se doter d'institutions qui leur permettent de comprendre les règles et procédures à observer en matière commerciale, à négocier et à appliquer des accords commerciaux et à formuler et gérer des politiques commerciales cohérentes. UN ولا تزال هذه الدول بحاجة إلى المساعدة التقنية لبناء القدرات والمؤسسات لتمكينها من فهم القواعد والضوابط التجارية، والتفاوض بشأن الاتفاقات التجارية وتنفيذها، وصياغة سياسات تجارية متماسكة وإدارتها.
    Le Ministère des affaires féminines et de l'enfance et le Ministère des finances ont fourni, dans le cadre de deux projets bilatéraux, une assistance technique pour renforcer les capacités des fonctionnaires du groupe de travail budgétaire et du comité de gestion budgétaire de certains ministères. UN وتقوم وزارة شؤون المرأة والطفل ووزارة المالية، من خلال مشروعين ثنائيين، بتوفير المساعدة التقنية لبناء قدرات المسؤولين من وزارات مختلفة الذين ينتمون إلى فريق الميزانية العامل ولجنة إدارة الميزانية.
    Or, il convient de souligner que ces pays avaient accepté de s'engager dans des négociations sur la facilitation du commerce à condition de recevoir une assistance technique pour renforcer leurs capacités pendant la durée des négociations en question et pendant la mise en œuvre des engagements qui en résulteraient. UN والجدير بالذكر أن البلدان النامية وأقل البلدان نموا كانت قد وافقت على إطلاق مفاوضات بشأن تيسير التجارة، شريطة تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات خلال المفاوضات وفي تنفيذ الالتزامات التي سيضطلع بها الأعضاء.
    6. Prie les organismes des Nations Unies de continuer à épauler les États Membres dans les efforts qu'ils entreprennent au niveau national en vue de l'examen et de l'évaluation en leur fournissant, à leur demande, une assistance technique pour renforcer leurs capacités ; UN 6 - يطلب إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة تقديم الدعم للدول الأعضاء في الجهود الوطنية التي تبذلها في مجال الاستعراض والتقييم عن طريق تزويدها، بناء على طلبها، بالمساعدة التقنية لبناء القدرات؛
    < < Les Etats participants pourraient prétendre à une assistance technique aux fins de renforcement des capacités conformément à l'article 16 de la Convention, de sorte à leur permettre de ratifier et d'appliquer la Convention. > > UN " أن تكون الدول المشاركة مؤهلة لتلقي المساعدة التقنية لبناء القدرات وفقاً للمادة 16 من الاتفاقية، الموجهة لتمكينها من التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    Ainsi, comme suite à la demande introduite par le Gouvernement camerounais, le Centre a continué à fournir son assistance technique au renforcement des capacités du Comité national des droits de l'homme et des libertés du Cameroun. UN 16 - وبناء عليه، ونتيجة لطلب قدمته حكومة الكاميرون، واصل المركز تقديم مساعدته التقنية لبناء قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات.
    S'agissant du soutien qu'ONU-Habitat apporte aux États Membres pour la réalisation des objectifs de développement du Millénaire dont les cibles concernent l'eau et l'assainissement, ONU-Habitat continue de donner le ton en conjuguant assistance technique en matière de renforcement des capacités et finances nationales et internationales. UN 27 - في ما يتعلق بالدعم الذي يقدمه الموئل للدول الأعضاء في سعيها لتحقيق الغايات المتعلقة بمجال المياه والصرف الصحي من الأهداف الإنمائية للألفية، يواصل الموئل تولي زمام المبادرة في حشد المساعدة التقنية لبناء القدرات بفضل التمويل المحلي والدولي.
    Certains des nouveaux investissements doivent être consacrés à la mise en œuvre de politiques de soutien et d'assistance technique visant à renforcer les capacités nationales en matière de pratiques intégrant les préoccupations de production durable. UN ويجب توجيه بعض الاستثمارات الجديدة من أجل تقديم الدعم في مجال السياسات والمساعدة التقنية لبناء القدرات الوطنية لإدماج ممارسات الإنتاج المستدامة.
    Il convient de renforcer le Conseil afin qu'il puisse s'acquitter de son mandat au moyen du dialogue, de la coopération et de l'assistance technique aux fins du renforcement des capacités nationales, en évitant politisation et sélectivité. UN وأضافت أنه ينبغي تقوية المجلس ليتسنى تنفيذ ولايته من خلال الحوار والتعاون والمساعدة التقنية لبناء القدرة الوطنية وتجنب التسييس والانتقائية في عمله.
    Toutefois, comme l'indique la note du Secrétaire général, les moyens consacrés à la lutte antipaludique sont bien en deçà des besoins et concernent par trop les produits antipaludiques au détriment de l'assistance technique permettant aux pays d'accroître leurs capacités. UN إلا أنه، كما تبين مذكرة الأمين العام، ما زالت الموارد أقل بكثير مما يلزم، كما أنها تتركز أكثر مما ينبغي على السلع الأساسية على حساب المساعدة التقنية لبناء القدرات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد