ويكيبيديا

    "التقنية لحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • technique au Gouvernement
        
    • techniques au Gouvernement
        
    Celui-ci a par ailleurs apporté une assistance technique au Gouvernement mauritanien pour l'aider à revoir sa stratégie de réduction de la pauvreté. UN ووفرت اليونيسيف المساعدة التقنية لحكومة موريتانيا في تنقيح استراتيجيتها للحد من الفقر.
    Elle a recommandé un programme d'assistance technique au Gouvernement du Togo pour le soutenir dans ses efforts et l'aider à consolider le processus démocratique. UN وأوصت البعثة ببرنامج للمساعدة التقنية لحكومة توغو لدعم جهودها ومساعدتها على تعزيز العملية الديمقراطية.
    :: Assistance technique au Gouvernement haïtien sur l'application d'une politique nationale d'administration des frontières UN :: تقديم المساعدة التقنية لحكومة هايتي بشأن تنفيذ سياسة وطنية لإدارة الحدود
    Assistance technique au Gouvernement haïtien sur l'application d'une politique nationale d'administration des frontières UN تقديم المساعدة التقنية لحكومة هايتي بشأن تنفيذ سياسة وطنية لإدارة الحدود
    Les effectifs proposés pour 2010/11 tiennent compte de l'apport de compétences techniques au Gouvernement haïtien. UN 267 - ويراعي ملاك الموظفين المقترح للفترة 2010/2011 تقديم الخبرة التقنية لحكومة هايتي.
    En 1992, dans le cadre de la mission interinstitutions des Nations Unies, la CEPALC a également fourni une assistance technique au Gouvernement d'El Salvador en vue de l'élaboration du Plan national de reconstruction. UN كما قدمت اللجنة المساعدة التقنية لحكومة السلفادور في إعداد خطة التعمير الوطنية في عام 1992، كجزء من مهمة مشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    :: Prestation de conseils et d'assistance technique au Gouvernement soudanais dans le cadre de 120 missions de contrôle judiciaire, le but étant de lui donner les moyens d'offrir réparation aux victimes de violations des droits de l'homme et de lutter contre l'impunité au Darfour UN :: إسداء المشورة والمساعدة التقنية لحكومة السودان من خلال 120 بعثة رصد قضائية، لتعزيز قدرتها على توفير العدالة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان ولتعزيز المساءلة في دارفور
    :: Conseils et assistance technique au Gouvernement soudanais dans le cadre de 120 missions d'étude de l'appareil judiciaire, le but étant de renforcer sa capacité à offrir réparation aux victimes de violations des droits de l'homme et à lutter contre l'impunité au Darfour UN :: إسداء المشورة والمساعدة التقنية لحكومة السودان من خلال 120 بعثة رصد قضائية، لتعزيز قدرتها على توفير العدالة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان ولتعزيز المساءلة في دارفور
    Le Fonds a fourni une assistance technique au Gouvernement indien pour ses achats de vaccin polio oral et a aidé d'autres pays à gérer leurs entrepôts et à vérifier leurs chaînes d'approvisionnement. UN وقدّمت اليونيسيف المساعدة التقنية لحكومة الهند لشراء احتياجاتها من اللقاح الفموي ضد شلل الأطفال، ودعمت بلدانا أخرى في مجال إدارة المخازن وإجراء استعراضات سلاسل الإمدادات.
    Rapport conjoint des sept procédures spéciales thématiques sur l'assistance technique au Gouvernement de la République démocratique du Congo et l'examen urgent de la situation dans l'est du pays UN التقرير المجمع لسبعة إجراءات خاصة مواضيعية بشأن المساعدة التقنية لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والنظر العاجل في الحالة السائدة في شرق البلد
    Le Conseil souligne, dans ce contexte, qu'il importe de reconstruire les institutions nationales et de fournir une coopération, de renforcer les capacités et d'apporter une assistance technique au Gouvernement et au peuple haïtiens, en fonction de leurs besoins et des demandes formulées par le pays concerné. UN ويشدد المجلس، في هذا السياق، على أهمية إعادة بناء المؤسسات الوطنية ومدّ يد التعاون وبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية لحكومة وشعب هايتي، وفقاً لما يبديه البلد المعني من احتياجات وطلبات.
    Pour faire appliquer effectivement l'embargo sur les armes, les pays qui vendent du matériel de guerre, dispensent une formation militaire et fournissent une assistance technique au Gouvernement soudanais pourraient prendre des mesures pour s'assurer que ce matériel ne soit pas détourné vers le Darfour. UN ولكي يتسنى تنفيذ حظر الأسلحة بشكل فعال، يتعين على البلدان التي تبيع الأسلحة، وتوفر التدريب العسكري والمساعدة التقنية لحكومة السودان، اتخاذ التدابير الكفيلة بعدم تحويل تلك السلع إلى دارفور.
    ii) Apporter un appui et une assistance technique au Gouvernement d'unité nationale et au Gouvernement du SudSoudan, sur la base d'une évaluation des besoins, afin de les aider à s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu du droit international relatif aux droits de l'homme; UN `2` تقديم الدعم والمساعدة التقنية لحكومة الوحدة الوطنية ولحكومة جنوب السودان، وفقاً لتقييم الاحتياجات، لتمكينهما من الوفاء بالتزاماتهما بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    Le Représentant spécial tient néanmoins à souligner que malgré ces circonstances extrêmement difficiles, il est indispensable que l'Opération n'épargne aucun effort pour poursuivre ses activités de surveillance avec le maximum d'efficacité possible, parallèlement à un vaste programme d'assistance technique au Gouvernement rwandais dans le domaine des droits de l'homme. UN غير أن الممثل الخاص يود أن يؤكد أنه بالرغم من هذه الظروف البالغة الصعوبة، فإن من الضروري ألا تدخر العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا جهداً لمواصلة أنشطتها في الرصد بأكبر فعالية ممكنة، إلى جانب برنامج شامل من المساعدة التقنية لحكومة رواندا في ميدان حقوق اﻹنسان.
    56. La CNUCED participe aussi à un projet interorganisations d'assistance technique au Gouvernement d'Haïti dans le domaine des politiques commerciales et d'investissement. UN ٥٦ - ويشارك اﻷونكتاد أيضا في مشروع مشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة التقنية لحكومة هايتي في مجال السياسات التجارية وسياسات الاستثمار.
    6. Souligne, dans ce contexte, qu'il importe de reconstruire les institutions nationales et de fournir une coopération, de renforcer les capacités et d'apporter une assistance technique au Gouvernement et au peuple haïtiens, en fonction de leurs besoins et des demandes formulées par le pays concerné; UN 6- يشدد، في هذا السياق، على أهمية إعادة بناء المؤسسات الوطنية ومدّ يد التعاون وبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية لحكومة وشعب هايتي، وفقاً لما يبديه البلد المعني من احتياجات وطلبات؛
    :: Assistance technique au Gouvernement, et particulièrement au Ministère de l'intérieur, en vue d'améliorer les moyens des délégations départementales en matière de contrôle financier et administratif des administrations décentralisées, de prestation de services et de rédaction de projets de lois sur les collectivités locales UN :: تقديم المساعدة التقنية لحكومة هايتي، لا سيما وزارة الداخلية، لتحسين قدرة وفود المقاطعات على السيطرة الإدارية والمالية على الكيانات اللامركزية بشأن تقديم الخدمات وبشأن وضع مشاريع القوانين المتعلقة بالحكم المحلي
    6. Souligne, dans ce contexte, qu'il importe de reconstruire les institutions nationales et de fournir une coopération, de renforcer les capacités et d'apporter une assistance technique au Gouvernement et au peuple haïtiens, en fonction de leurs besoins et des demandes formulées par le pays concerné; UN 6- يشدد، في هذا السياق، على أهمية إعادة بناء المؤسسات الوطنية ومدّ يد التعاون وبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية لحكومة وشعب هايتي، وفقاً لما يبديه البلد المعني من احتياجات وطلبات؛
    Assistance technique au Gouvernement, et particulièrement au Ministère de l'intérieur, en vue d'améliorer les moyens des délégations départementales en matière de contrôle financier et administratif des administrations décentralisées, de prestation de services et de rédaction de projets de lois sur les collectivités locales UN تقديم المساعدة التقنية لحكومة هايتي، لا سيما وزارة الداخلية، لتحسين قدرة مفوضيات المقاطعات على التحكم الإداري والمالي في الكيانات اللامركزية بشأن تقديم الخدمات وبشأن وضع مشاريع القوانين المتعلقة بالحكم المحلي
    En coopération avec d'autres entités des Nations Unies, le Centre régional a apporté une assistance technique au Gouvernement panaméen dans divers domaines allant de la sécurité des citoyens et des droits de l'homme à la violence armée ciblant les hommes d'affaires. UN 33 - وقدم المركز الإقليمي، بالتعاون مع هيئات أخرى في الأمم المتحدة، المساعدة التقنية لحكومة بنما بشأن قضايا مختلفة تتراوح بين أمن المواطن وحقوق الإنسان وبين العنف المسلح الذي يستهدف رجال الأعمال.
    :: Apport de conseils techniques au Gouvernement d'unité nationale et au Gouvernement du Sud-Soudan sur les programmes de désarmement des civils, la maîtrise des armes de ces derniers et la sécurité des communautés, en coopération avec l'équipe de pays des Nations Unies UN :: إسداء المشورة التقنية لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بشأن أنشطة نزع سلاح المدنيين ومراقبة أسلحة المدنيين وأمن المجتمع المحلي بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد