Il faudrait faire mieux comprendre aux industriels et aux sociétés de consultants que les organismes de crédit doivent disposer d'analyses de faisabilité technique et économique à l'appui des prêts. | UN | وسيكون من الضروري تحسين درجة فهم دوائر الصناعة وشركات الخبرة الاستشارية بشأن ما تحتاجه مؤسسات اﻹقراض من دراسات الجدوى التحليلية التقنية والاقتصادية للاستناد إليها في تقديم القروض. |
Dans la pratique, les solutions de remplacement sans mercure s'étaient avérées faisables sur le plan technique et économique dans de nombreux domaines. | UN | وفي الواقع فإن البدائل الخالية من الزئبق قد أثبتت أنها ملائمة من الناحية التقنية والاقتصادية في مجالات كثيرة. |
Dans la pratique, les solutions de remplacement sans mercure s'étaient avérées faisables sur le plan technique et économique dans de nombreux domaines. | UN | وفي الواقع فإن البدائل الخالية من الزئبق قد أثبتت أنها ملائمة من الناحية التقنية والاقتصادية في مجالات كثيرة. |
Nous renouvelons l'offre que nous avons faite au Secrétaire général de fournir des ressources techniques et économiques pour le relèvement d'Haïti. | UN | ونؤكد مجددا عرضنا الى اﻷمين العام بتقديم الموارد التقنية والاقتصادية من أجل الانعاش العام لهايتي. |
Par ailleurs, les ressources techniques et économiques nécessaires aux travaux d'exploitation et d'entretien sont limitées. | UN | وإلى جانب ذلك، فالموارد التقنية والاقتصادية المتوافرة للإدارة والصيانة محدودة. |
Un autre représentant a demandé au Groupe de l'évaluation technique et économique une synthèse des aspects techniques et économiques du projet de décision. | UN | وطلب آخر موجزاً من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن الجوانب التقنية والاقتصادية لمشروع المقرر. |
L'investissement et l'assistance technique et économique demeurent les principaux moyens utilisés pour appuyer les initiatives des pays en développement. | UN | ويظل الاستثمار والمساعدة التقنية والاقتصادية أدوات هامة لدعم المساعي الإنمائية للبلدان النامية. |
Cette stratégie sera mise en oeuvre dès que l'on se sera assuré que le Gouvernement en a la possibilité technique et économique. | UN | وسيتم تنفيذ هذه الاستراتيجية بعد أن تتوفر للحكومة الموارد التقنية والاقتصادية الكافية لذلك. |
Pour étudier la viabilité technique et économique de ce projet une équipe de quatre experts en études de faisabilité s'est réunie à Kwangju. | UN | واجتمع فريق دولي مؤلف من أربعة أعضاء للقيام بدراسة جدوى في كوانغيو لبحث الصلاحية التقنية والاقتصادية لمثل هذا المركز. |
Cette nécessité est d'autant plus impérative que nombre de pays en développement appartenant à différentes régions sont passés du statut de bénéficiaire net de l'assistance technique et économique à celui de dispensateur. | UN | وهذه النقطة ضرورية جدا نظرا إلى أن كثيرا من البلدان النامية في مختلف المناطق مرت بنقلة خطت معها من مركز المتلقي الصافي إلى مركز المانح الصافي للمساعدة التقنية والاقتصادية. |
Sa tâche consiste à présenter l'information technique et économique utile à l'élaboration des politiques. | UN | ويقدم الفريق المعلومات التقنية والاقتصادية المتصلة بالسياسات. |
Sa tâche consiste à présenter l'information technique et économique utile à l'élaboration des politiques. | UN | إنما يقوم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بتقديم المعلومات التقنية والاقتصادية المتعلقة بهذه السياسات. |
Sa tâche consiste à présenter l'information technique et économique utile à l'élaboration des politiques. | UN | ويقدم الفريق المعلومات التقنية والاقتصادية المتصلة بالسياسات. |
Ils ont aussi noté les facteurs techniques et économiques qui déterminent, semble-t-il, le succès ou l’échec. | UN | وأشاروا أيضا إلى العوامل التقنية والاقتصادية التي يبدو أن لها أهمية مركزية وراء النجاح أو الفشل. |
Le problème consiste maintenant à trouver des moyens d'action qui permettent de réaliser les possibilités techniques et économiques envisagées dans ces études. | UN | ويتمثل أحد التحديات في العثور على أدوات للسياسات تسمح بتحقيق اﻹمكانات التقنية والاقتصادية المحددة في هذه الدراسات. |
Recueille, compile et analyse les données relatives aux aspects techniques et économiques de la mise en valeur des ressources en eau dans les pays de la région; | UN | جمع وتبويب وتحليل البيانات المتصلة بالجوانب التقنية والاقتصادية لتنمية الموارد المائية في بلدان المنطقة؛ |
Elle renferme des résumés des grandes conclusions techniques et économiques d'études et activités spécifiques qui se rapportent au minerai de fer. | UN | وتتضمن ملخصات للاستنتاجات التقنية والاقتصادية الرئيسية لدراسات وأنشطة محددة في مجال ركاز الحديد. |
Elle renferme des résumés des grandes conclusions techniques et économiques d'études et activités spécifiques qui se rapportent au minerai de fer. | UN | وتتضمن ملخصات للاستنتاجات التقنية والاقتصادية الرئيسية لدراسات وأنشطة محددة في مجال ركاز الحديد. |
L'article 32 d) de la Convention de 2006 relative aux droits des personnes handicapées préconise la fourniture d'< < une assistance technique et une aide économique > > , y compris en < < facilitant l'acquisition et la mise en commun de technologies d'accès et d'assistance et en opérant des transferts de technologie > > . | UN | وتشير اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2006 في الفقرة 32 (د) منها إلى أن ' ' المساعدة التقنية والاقتصادية`` تشمل ' ' تيسير الحصول على التكنولوجيا السهلة المنال والمعينة وتقاسمها ... عن طريق نقل التكنولوجيا``(). |
Plusieurs pays évaluent actuellement le potentiel économique et technique d'une panoplie de concepts d'élimination des débris spatiaux. | UN | وتعكف عدَّة بلدان في الوقت الحاضر على تقييم الإمكانية التقنية والاقتصادية لمجموعة واسعة من مفاهيم إزالة الحطام الفضائي. |