ويكيبيديا

    "التقنية والعلمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • techniques et scientifiques
        
    • scientifiques et techniques
        
    • technique et scientifique
        
    • scientifique et technique
        
    • techniques ou scientifiques
        
    Un groupe thématique inter-secrétariats a été créé pour examiner la question de la coopération sur les questions techniques et scientifiques. UN تم إنشاء فريق مواضيعي مشترك بين الأمانات لكي نظر في التعاون على المسائل التقنية والعلمية.
    On renforcera les capacités des laboratoires nationaux d'analyse et de contrôle des drogues et des produits pharmaceutiques, auxquels on communiquera les informations techniques et scientifiques nécessaires. UN وستعزز المختبرات الوطنية لتحليل المخدرات والمراقبة الصيدلانية كما ستزود بالمعلومات التقنية والعلمية اللازمة.
    On renforcera les capacités des laboratoires nationaux d'analyse et de contrôle des drogues et des produits pharmaceutiques, auxquels on communiquera les informations techniques et scientifiques nécessaires. UN وستعزز المختبرات الوطنية لتحليل المخدرات والمراقبة الصيدلانية كما ستزود بالمعلومات التقنية والعلمية اللازمة.
    :: Donner un aperçu des données scientifiques et techniques nécessaires pour l'établissement de la demande; UN :: تقديم مخطط للمعطيات التقنية والعلمية التي ستلزم لإعداد البيان
    Parallèlement, toutefois, un examen technique et scientifique approfondi est nécessaire. UN غير أن الدراسات التقنية والعلمية الدقيقة لم تنجز بعدُ.
    Une amélioration des communications et des échanges d'informations est indispensable à toute coopération entre les acteurs techniques et scientifiques, les décideurs et les utilisateurs des ressources naturelles. UN فتحسين التواصل وتبادل المعلومات يعدّان من الشروط التي لا غنى عنها لقيام تعاون بين العناصر الفاعلة التقنية والعلمية ومتخذي القرارات ومستخدمي الموارد الطبيعية.
    Ils ont continué à échanger des informations et à participer en commun à des réunions techniques et scientifiques. UN وبناء على ذلك، واصلت الأمانتان تبادلهما للمعلومات واشتراكهما في الاجتماعات التقنية والعلمية.
    C'est tout particulièrement le cas dans les programmes de formation des maîtres et les programmes relevant du secteur des soins, ainsi que dans certains programmes techniques et scientifiques. UN وهذا أوضح ما يكون في برامج تدريب المعلمين والبرامج في نطاق قطاع الرعاية وفي بعض البرامج التقنية والعلمية.
    Toutefois, cette notion va bien au-delà des connaissances techniques et scientifiques. UN على أن الإدارة المستدامة للغابات تمضي إلى ما هو أبعد من المعرفة التقنية والعلمية.
    Conférences, ateliers et expositions techniques et scientifiques. UN ● المؤتمرات وحلقات العمل والمعارض التقنية والعلمية.
    On renforcera les capacités de laboratoires nationaux d'analyse et de contrôle des drogues et des produits pharmaceutiques, auxquels on communiquera les informations techniques et scientifiques nécessaires. UN وستعزز المختبرات الوطنية لتحليل المخدرات والمراقبة الصيدلانية كما ستزود بالمعلومات التقنية والعلمية اللازمة.
    Des projets supplémentaires ont été entrepris pour communiquer plus de renseignements techniques et scientifiques par le biais des services Internet de l'Agence. UN ويجري تنفيذ مشاريع أخرى لتوفير مزيد من المعلومات التقنية والعلمية في إطار خدمات الوكالة على شبكة الانترنت.
    Il faut aussi encourager davantage de filles à étudier des disciplines techniques et scientifiques. UN كما يلزم تشجيع مزيد من الفتيات على الدخول في الميادين التقنية والعلمية.
    Elle devrait avoir un rôle consultatif, et ses travaux devraient s'appuyer sur des conseils techniques et scientifiques. UN وينبغي أن يكون المحفل هيئة استشارية تدعم أعمالها بالمشورة التقنية والعلمية.
    On renforcera les capacités de laboratoires nationaux d’analyse et de contrôle des drogues et des produits pharmaceutiques, auxquels on communiquera les informations techniques et scientifiques nécessaires. UN وستعزز المختبرات الوطنية لتحليل المخدرات والمراقبة الصيدلانية كما ستزود بالمعلومات التقنية والعلمية اللازمة.
    Il contribue ainsi beaucoup à permettre aux pays de prendre des décisions stratégiques et opérationnelles en toute connaissance de cause sur des questions scientifiques et techniques. UN وهذا يسهم بقدر كبير في قدرة البلدان على اتخاذ قرارات تشغيلية واستراتيجية كبيرة بشأن القضايا التقنية والعلمية.
    Au niveau de l'accès, la proportion des filles diminue au fur et à mesure que l'on avance dans le système et surtout dans les filières scientifiques et techniques. UN وفيما يتعلق بالتخرج، تتناقص نسب الفتيات مع التقدم في مستوى التعليم، خاصة في الاختصاصات التقنية والعلمية.
    Beaucoup dépendra de la volonté politique et, en vérité, de la détermination, en particulier des États industrialisés, de coopérer à la promotion des échanges scientifiques et techniques internationaux dans le domaine des questions de la mer. UN وسيتوقف الكثير على الارادة السياسية، وفي الواقع، على اﻹصرار، وخاصة من جانب البلدان الصناعية، على التعاون في تعزيز التبادلات التقنية والعلمية الدولية في الشؤون البحرية.
    Notre pays remplit toutes les conditions nécessaires pour cela, y compris un potentiel technique et scientifique appréciable et des ressources humaines importantes. UN وبلدي لديه كل المستلزمات اﻷساسية اللازمة لذلك، بما في ذلك اﻹمكانات التقنية والعلمية والموارد البشرية الشاملة.
    CanmetEnergy a apporté son expertise technique et scientifique dans le cadre de l'élaboration, de la mise en œuvre et de l'évaluation du Programme d'optimisation en réfrigération (OPTER) du Québec. UN ووفرت هيئة الطاقة الكندية الدراية التقنية والعلمية لوضع وتنفيذ وتقييم برنامج التبريد الأمثل في كويبك.
    :: Comité de lecture Revue internationale de criminologie et de police technique et scientifique UN لجنة استعراض المجلة الدولية لعلم الجريمة والشرطة التقنية والعلمية.
    De la sorte, il y aura davantage de filles qui pourront entreprendre des stages de formation dans les diverses institutions spécialisées à caractère scientifique et technique. UN وهذا ما سيمكن المزيد من البنات من الاشتراك في دورات تدريبية في مختلف المؤسسات التي تركز على الدراسات التقنية والعلمية.
    De nouvelles mesures sont envisagées afin de remédier à ce problème. En ce qui concerne la place des femmes dans l'enseignement supérieur, il n'existe pas d'élément prouvant que les femmes soient encouragées à choisir des postes d'enseignement dans les filières de sciences sociales plutôt que dans les disciplines techniques ou scientifiques. UN 50 - وفيما يتعلق بالسؤال عن مكانة المرأة في التعليم العالي، قالت المتحدثة إنه لا توجد دلائل على تشجيع المرأة على شغل وظائف التدريس في مجال العلوم الاجتماعية بدلا عن تدريس المواد التقنية والعلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد