ويكيبيديا

    "التقنية والقانونية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • techniques et juridiques
        
    • technique et juridique
        
    • juridique et technique
        
    D'autre part, plus de 1 000 questions portant sur des aspects techniques et juridiques ont été reçues et traitées en ligne. UN وبالإضافة إلى ذلك، ورد بشأن الجوانب التقنية والقانونية أكثر من 000 1 استفسار عبر الإنترنت، وتم الرد عليها.
    Si la réponse est positive, les aspects techniques et juridiques seront approfondis. UN وإذا كانت الإجابة إيجابية فستدرس الجوانب التقنية والقانونية بعمق.
    19. La liste des défis techniques et juridiques que pose la cybercriminalité est longue. UN 19- إنَّ قائمة التحديات التقنية والقانونية الفريدة المتصلة بالجريمة السيبرانية طويلة.
    Un tableau indiquant toutes les demandes d'assistance technique et juridique formulées par les États se trouve en annexe à la présente note. UN وفي مرفق هذه المذكرة جدول يضم جميع طلبات المساعدة التقنية والقانونية التي تقدمت بها الدول.
    Il parle couramment le français et l'anglais et possède une longue expérience de la rédaction technique et juridique dans ces deux langues. UN والسفير كيرش يتقن اللغتين الانكليزية والفرنسية، ولديه خبرة مستفيضة في الصياغة التقنية والقانونية في تلك اللغتين.
    ii) Renforcement des capacités techniques et juridiques des pays en développement. UN `2` بناء القدرات التقنية والقانونية للبلدان النامية.
    :: Formation sur les aspects techniques et juridiques d'Internet; UN :: التدريب على الجوانب التقنية والقانونية لشبكة الإنترنت؛
    :: Formation sur les aspects techniques et juridiques d'Internet; UN :: التدريب على الجوانب التقنية والقانونية لشبكة الإنترنت
    Un certain nombre d'autres points techniques et juridiques seront abordés sous l'autorité des présidents responsables des textes en question. UN وسوف يتم عرض عدد من النقاط التقنية والقانونية تحت سلطة كل رئيس من الرؤساء المسؤولين عن النصوص قيد البحث.
    Leurs contributions enrichiront notre débat et nous permettront de prendre toute la mesure des aspects techniques et juridiques de la tâche que nous devons accomplir aujourd'hui. UN فإن مساهمتهم ستُثري مناقشتا وستمكننا من تقدير الجوانب التقنية والقانونية للتحدي الذي نواجهه اليوم كامل التقدير.
    En d'autres termes, après la réalisation d'examens techniques et juridiques normaux, l'absence d'indices positifs doit être considérée comme l'absence d'activités ou de matières nucléaires non déclarées; UN وبعبارة أخرى، إن عدم القدرة على العثور على أية مؤشرات مؤكدة بعد إجراء الفحوصات التقنية والقانونية العادية على النحو الواجب، ينبغي اعتباره عدم وجود أنشطة أو مواد نووية غير معلنة.
    :: Offre de conseils techniques et juridiques aux autorités régionales et aux gouvernorats en ce qui concerne l'établissement des constitutions régionales UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية لسلطات الأقاليم والمحافظات بشأن وضع دساتير للأقاليم
    Nombre de questions techniques et juridiques doivent être examinées et clarifiées. UN غير أنه يتعين استطلاع الكثير من القضايا التقنية والقانونية وإيضاحها.
    Ces questions cruciales surgissent cependant outre les défis techniques et juridiques que pose cette initiative. UN ومع ذلك، هناك مسائل حاسمة مثارة علاوة على التحديات التقنية والقانونية التي تشكلها هذه المبادرة.
    Les deux études techniques et juridiques ont été annulées. UN ألغيت هاتان الدراستان من بين الدراسات التقنية والقانونية.
    Les deux études techniques et juridiques ont été annulées. UN ألغيت هاتان الدراستان من بين الدراسات التقنية والقانونية.
    Certains représentants ont donc demandé une réponse prudente, y compris une analyse approfondie des défis techniques et juridiques à venir. UN ولذا دعا بعض الممثلين إلى الاستجابة بحذر بما في ذلك إجراء تحليل دقيق للتحديات التقنية والقانونية المنتظرة.
    L'Azerbaïdjan souhaite être inclus dans leurs programmes d'assistance technique et juridique. UN وتود أذربيجان أن تضم إلى برامجهما المتعلقة بالمساعدة التقنية والقانونية.
    En bref, ses aptitudes et capacités sont souvent limitées par des problèmes d'ordre technique et juridique. UN وباختصار، غالباً ما تؤثر المسائل التقنية والقانونية على إمكاناتهم وقدراتهم.
    Les Nations Unies et l'OEA s'engagent à apporter leur contribution technique et juridique à l'élaboration de la loi créant la Commission de conciliation et à sa mise en oeuvre par la mise à disposition de deux experts. UN تتعهد اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، عن طريق توفير خدمات خبيرين، بالمساهمة التقنية والقانونية في إعداد القانون المنشئ للجنة التوفيق وفي تنفيذه.
    Une assistance juridique et technique a en outre été fournie aux États Membres pour les aider à constituer leurs propres bases de données et collections de traités. UN وزودت الدول الأعضاء أيضا بالمساعدة التقنية والقانونية اللازمة لإعانتها في إنشاء قواعد بياناتها ومجموعات معاهداتها الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد