ويكيبيديا

    "التقنية والمشورة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • technique et des conseils
        
    • technique et de conseils
        
    • et des conseils techniques
        
    • technique et conseils
        
    • technique et des avis
        
    • et des avis techniques
        
    • technique et de conseil
        
    • technique et les conseils
        
    • techniques et des conseils
        
    • techniques et avis
        
    • domaine technique et
        
    Le Rapporteur spécial suggère donc au Myanmar de demander une assistance technique et des conseils pour réformer son appareil judiciaire. UN ولذا فهو يقترح على ميانمار أن تطلب المساعدة التقنية والمشورة بشأن إصلاح جهازها القضائي.
    La MINUBH fournit une assistance technique et des conseils en matière de programmation à divers organismes et leur prête du matériel informatique sur demande. UN تقدم بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك المساعدة التقنية والمشورة في إعداد البرامج إلى منظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة.
    Fourniture d'une assistance technique et de conseils aux hauts responsables des unités mixtes intégrées dans les propositions qu'ils auront à faire sur le développement de la force en matière d'infrastructure, d'amélioration de la formation et de la logistique et des opérations de déminage UN تقديم المساعدة التقنية والمشورة إلى كبار موظفي الوحدة المتكاملة المشتركة بشأن مقترحات تطوير القوة، بما في ذلك الهياكل الأساسية والتدريب والتحسينات اللوجستية وعمليات إزالة الألغام لا
    Le Bureau régional a fourni une assistance et des conseils techniques dans tous les cas. UN وقد قدم المكتب الإقليمي المساعدة التقنية والمشورة في جميع الحالات.
    d) Fournir une assistance technique et des conseils à plus de 70 pays fournissant des contingents; UN )د( تقديم المساعدة التقنية والمشورة لما يزيد على ٧٠ من البلدان المشاركة بقوات؛
    La Mission a continué de fournir une assistance technique et des conseils aux autorités judiciaires concernant la jonction d’instances et l’instruction du procès concernant le massacre de Raboteau. UN ١٥ - وواصلت البعثة تزويد السلطات القضائية بالمساعدة التقنية والمشورة في توحيد ملفات القضايا وفي التحضير لمحاكمة المذبحة التي وقعت في رابوتو.
    C'est pourquoi il est particulièrement important d'intensifier les efforts au niveau de l'échange d'informations, de renforcer les activités de formation et de fournir une assistance technique et des conseils aux États qui en ont besoin. UN ومن المهم جدا في سبيل ذلك، مضاعفة الجهود على مستوى تبادل المعلومات، وتعزيز أنشطة التدريب، وتوفير المساعدة التقنية والمشورة للدول التي تحتاج اليها.
    L'ONUCI a apporté une assistance technique et des conseils au Ministère de la justice et des droits de l'homme pour la rédaction du Plan d'action national relatif aux droits de l'homme. UN قدّمت العملية المساعدة التقنية والمشورة إلى وزارة العدل وحقوق الإنسان فيما يتعلق بصياغة خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان.
    La MINUS renforcera son soutien à ces unités en leur fournissant une assistance technique et des conseils sur l'organisation des forces, notamment sur les questions d'infrastructure, de formation et de logistique. UN وستعزز البعثة دعمها للوحدات المتكاملة المشتركة من خلال توفير المساعدة التقنية والمشورة بشأن تطوير القوات، بما في ذلك ما يتعلق بالبنية التحتية والتدريب والدعم اللوجستي.
    La Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, qui en relève, appuie en fournissant une assistance technique et des conseils administratifs la bonne conduite des débats et la réalisation des mesures de suivi de l'Assemblée, entre autres questions. UN وتقدم شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، المندرجة ضمن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، المساعدة التقنية والمشورة الإدارية بشأن إجراء المداولات على نحو منظم وفعال والاضطلاع بإجراءات المتابعة التي تتخذها الجمعية العامة، من بين مسائل أخرى.
    Réunions sur la fourniture d'assistance technique et de conseils concernant les politiques aux autorités locales en vue du renforcement de la coordination, de la planification et de la budgétisation dans 11 provinces UN اجتماعاً بشأن تقديم المساعدة التقنية والمشورة في مجال السياسة العامة إلى الحكومات المحلية بشأن تقوية التنسيق والتخطيط والميزنة في 11 مقاطعة.
    :: Fourniture d'une assistance technique et de conseils au Gouvernement d'unité nationale sur l'évaluation périodique de l'administration pénitentiaire; obtention de contributions de donateurs; adoption d'un règlement pénitentiaire; promulgation de lois pénitentiaires; mise en place d'une base de statistiques ventilées par sexes sur la population carcérale et le personnel pénitentiaire UN :: تقديم المساعدة التقنية والمشورة لحكومة الوحدة الوطنية بشأن إجراء تقييم دوري لقطاع السجون؛ والحصول على التمويل من الجهات المانحة؛ وإصدار دليل للسجون؛ وسن تشريعات للسجون؛ وإنشاء قاعدة بيانات مصنفة جنسانيا عن السجناء وموظفي السجون
    Une assistance et des conseils techniques ont été prodigués dans le cadre de réunions, missions et échanges d'informations divers avec le Népal, la Mongolie, le Pakistan et la Thaïlande. UN وتم تقديم المساعدة التقنية والمشورة خلال مختلف الاجتماعات والبعثات وتبادل المعلومات مع نيبال ومنغوليا وباكستان وتايلند.
    La Mission a fourni une aide et des conseils techniques concernant l'obligation du Tchad à présenter des rapports sur l'application des traités. UN قدّمت البعثة المساعدة التقنية والمشورة بشأن الالتزامات الدولية لتشاد فيما يتعلق بتقديم التقارير بموجب المعاهدات.
    Il faudrait rétablir l’équilibre entre les deux rôles joués par le secrétariat : desservir les organes délibérants et fournir assistance technique et conseils aux États Membres. (SP-97-001-4) (par. 19 et 29) UN ٤٢ - ينبغي إقامة توازن واضح بين دور اﻷمانة بصفتها هيئة تقديم خدمات ودورها بصفتها مقدم للمساعدة التقنية والمشورة في ميدان السياســـة العامة إلى الدول اﻷعضاء. (SP-97-001-4) )الفقرتان ١٩ و ٢٩(
    1. Une assistance technique et des avis sont fournis rapidement aux Parties pour répondre à leurs besoins spécifiques. UN 1- تقديم المساعدة التقنية والمشورة التقنية العاجلة إلى الأطراف حسب احتياجاتها المحددة.
    Il engage aussi la communauté internationale à fournir une assistance et des avis techniques à l'État partie dans le cadre des efforts que déploie actuellement ce dernier. UN كما تشجع اللجنة المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية والمشورة للدولة الطرف فيما تبذله حالياً من جهود.
    :: Services d'assistance technique et de conseil au Gouvernement national de transition pour la constitution et le fonctionnement de la Commission électorale nationale et des organes électoraux subsidiaires UN :: تقديم المساعدة التقنية والمشورة إلى الحكومة الانتقالية الوطنية بشأن التعيينات للجنة الانتخابية الوطنية والهياكل الانتخابية الفرعية، وبشأن أداء هذه الكيانات
    47. L'assistance technique et les conseils apportés par l'ONUDC ont permis des progrès significatifs dans différentes régions, notamment en matière de réforme pénale en Asie centrale, en Afrique et dans les Amériques. UN 47- وأسفرت المساعدة التقنية والمشورة اللتين قدمهما المكتب عن عدة تطورات ملحوظة في مختلف المناطق. فقد أُحرِز تقدم في مجال إصلاح نظام العقوبات في آسيا الوسطى وأفريقيا والقارة الأمريكية.
    10. Fournir aux Parties, à la demande, des conseils techniques et des conseils sur le financement et les politiques en relation avec la technologie, notamment sur les évaluations des besoins technologiques, les plans de développement technologique ou les stratégies de développement à faibles émissions. UN 10- إسداء المشورة التقنية والمشورة في مجال التمويل والسياسات المتصلة بالتكنولوجيا إلى الأطراف بناء على طلبها، بما يشمل إجراءات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا، أو خطط تطوير التكنولوجيا أو استراتيجيات التطوير خفيضة الانبعاثات.
    :: Renseignements techniques et avis au Haut Représentant de l'ONU pour les élections en Côte d'Ivoire UN :: تقديم المعلومات التقنية والمشورة إلى ممثل الأمم المتحدة السامي للانتخابات في كوت ديفوار
    Services consultatifs en amont de l'action, dans le domaine technique et en matière d'orientations UN تقديم المشورة التقنية والمشورة المتعلقة بالسياسة العامة في مرحلة وضع السياسات والاستراتيجيات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد