Il y a aussi eu accord sur les mesures spécifiques à prendre au titre du Cadre pour la coopération technique régionale. | UN | وقد تم أيضا التوصل إلى اتفاق بشأن إجراءات محددة يتعين اتخاذها داخل الإطار المتعلق بالتعاون التقني الإقليمي. |
Cependant, nous sommes préoccupés par les tentatives d'exclure du Programme de coopération technique régionale les services d'examen par des pairs fournis par l'Agence. | UN | ومع ذلك، تقلقنا محاولات استثناء خدمات استعراض النظراء، التابعة للوكالة، من برنامج التعاون التقني الإقليمي. |
Ayant fait le point des mesures prises jusqu'à présent pour donner effet au Cadre de coopération technique régionale dans la région de l'Asie et du Pacifique, | UN | وقد استعرضوا التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ إطار التعاون التقني الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، |
Membre du Groupe consultatif technique régional de l'OMS pour le Programme élargi de vaccination | UN | عضو في الفريق الاستشاري التقني الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية المعني ببرنامج التحصين الموسع |
Coopération technique régionale et renforcement des capacités pour le développement statistique en Asie et dans le Pacifique | UN | التعاون التقني الإقليمي وبناء القدرات في تطوير الإحصاءات في آسيا والمحيط الهادئ |
Ils soulignent aussi qu'il importe d'entreprendre des activités relevant du Cadre pour la coopération technique régionale aux niveaux national et sousrégional avec l'aide des gouvernements, des institutions nationales et de la société civile des pays concernés. | UN | وشددت على أهمية الاضطلاع بأنشطة في إطار التعاون التقني الإقليمي على المستويين الوطني ودون الإقليمي بمساعدة الحكومات المعنية، والمؤسسات الوطنية والمجتمع المدني. |
La République tchèque participe à diverses activités dans le cadre du programme de coopération technique régionale. | UN | 10 - واسترسلت قائلة إن الجمهورية التشيكية تشارك في مختلف الأنشطة في إطار برنامج التعاون التقني الإقليمي. |
Le 1er juillet 1999, un accord de coopération technique régionale a été signé entre le Secrétariat général de l'OEA et la Banque interaméricaine de développement (BID). | UN | 13 - وفي 1 تموز/يوليه 1999، وقع اتفاق للتعاون التقني الإقليمي بين الأمانة العامة لمنظمة الدول الأمريكية وأمانة مصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
Demandent au Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de créer un panneau d'affichage sur les activités régionales de coopération technique relevant du Cadre de coopération technique régionale; | UN | يطلبون إلى مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن يضع لوحة بيانات تبين أنشطة التعاون التقني الإقليمي التي يجري الاضطلاع بها في إطار التعاون التقني الإقليمي، |
Décident que l'atelier régional annuel examinera à fond un thème donné, se rapportant à l'un des quatre domaines relevant du Cadre de coopération technique régionale, qui sera arrêté par l'équipe à composition non limitée de Genève; | UN | يقررون أن تأخذ حلقة العمل الإقليمية السنوية على عاتقها مهمة إجراء مناقشات متعمقة لموضوع محدد يتصل بواحد من المجالات الأربعة المحددة في إطار التعاون التقني الإقليمي يوافق عليه الفريق مفتوح العضوية الموجود في جنيف، |
Elle a organisé le programme de formation technique régionale et le cours régional d'introduction aux inspections sur place en 2008 et prévoit d'accueillir un séminaire en 2010. | UN | واستضافت برنامج التدريب التقني الإقليمي ودورة تدريبية تعريفية إقليمية للتفتيش بالموقع في عام 2008، وتخطط لاستضافة حلقة دراسية أخرى في عام 2010. |
Elle a organisé le programme de formation technique régionale et le cours régional d'introduction aux inspections sur place en 2008 et prévoit d'accueillir un séminaire en 2010. | UN | واستضافت برنامج التدريب التقني الإقليمي ودورة تدريبية تعريفية إقليمية للتفتيش بالموقع في عام 2008، وتخطط لاستضافة حلقة دراسية أخرى في عام 2010. |
Des évolutions notables ont cependant été enregistrées, particulièrement dans le domaine de la coopération technique régionale. | UN | 52 - وعلى الرغم من هذه المصاعب، حدثت تطورات ملحوظة، بخاصة في مجال التعاون التقني الإقليمي. |
Faisant suite à cette demande, la FAO a formulé un projet de coopération technique régionale sur l'appui à apporter à l'Organisation de coopération économique en vue de l'élaboration d'un programme régional pour la sécurité alimentaire. | UN | وردا على هذا الطلب، قامت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بصوغ مشروع للتعاون التقني الإقليمي يتعلق بتقديم الدعم لمنظمة التعاون الاقتصادي من أجل إعداد برنامج إقليمي للأمن الغذائي. |
En outre, le HCR a continué de faciliter la coopération technique régionale interétatique entre les commissions d'éligibilité nationale, par exemple, dans les Amériques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استمرت المفوضية في تيسير التعاون التقني الإقليمي المشترك بين الدول بين اللجان الوطنية المعنية بتحديد أهلية اللاجئين، كما حدث مثلاً في الأمريكتين. |
60. Acceptent l'offre du Gouvernement palaosien d'accueillir un atelier annuel ou intersessions au titre du Cadre de coopération technique régionale. | UN | 60- يرحبون بعرض حكومة جمهورية بالاو لاستضافة حلقة عمل سنوية أو حلقة تعقد بين الدورات ضمن إطار التعاون التقني الإقليمي. |
La République tchèque participe à diverses activités dans le cadre du programme de coopération technique régionale. | UN | 10 - واسترسلت قائلة إن الجمهورية التشيكية تشارك في مختلف الأنشطة في إطار برنامج التعاون التقني الإقليمي. |
Appui technique régional au logement et développement urbain durables, y compris au Forum ministériel des États arabes sur le logement et le développement urbain | UN | الدعم التقني الإقليمي في الإسكان المستدام والتنمية الحضرية بما في ذلك المنتدى الوزاري للدول العربية المعني بالإسكان والتنمية الحضرية |
La coopération à l'échelon régional est elle aussi essentielle en ce qui concerne la promotion des droits de l'homme. Une série de séminaires régionaux ont permis de parvenir à un consensus sur les principes du cadre de coopération technique régional en Asie et Pacifique. | UN | كذلك فإن التعاون الإقليمي هامٌ لتعزيز حقوق الإنسان، وقد أتاحت سلسلة من حلقات العمل الإقليمية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مبادئ إطار التعاون التقني الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Se félicitent que la Haut—Commissaire ait décidé d'affecter 730 000 dollars des États—Unis à la mise en oeuvre des projets régionaux prévus dans le Cadre pour la coopération technique dans la région de l'Asie et du Pacifique, adopté à Téhéran; | UN | يرحبون بقرار المفوضة السامية بتخصيص مبلغ 000 730 دولار أمريكي لتنفيذ المشاريع الإقليمية المتوقعة في إطار التعاون التقني الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ الذي اعتمد في طهران، |
Elles mènent aussi des programmes de coopération technique régionaux, le cas échéant, et fournissent un appui limité aux pays sur les questions régionales et transfrontières en tant qu'organismes non résidents. | UN | وهي تنفذ أيضاً برامج التعاون التقني الإقليمي بحسب الطلب، وتقدم بعض الدعم المحدود على الصعيد القطري بشأن المسائل الإقليمية والعابرة للحدود بوصفها وكالات غير مقيمة. |