61. Au sujet des conclusions du Séminaire, il fallait définir clairement ce que l'on entendait par coopération technique liée au commerce. | UN | ١٦- وفيما يتعلق باستنتاجات الحلقة الدراسية، قال إن هناك حاجة إلى تعريف وتحديد معالم التعاون التقني المتصل بالتجارة. |
Il a évoqué les principales activités entreprises par le secrétariat, ainsi que les efforts déployés pour renforcer les relations avec d'autres organisations dans le domaine de la coopération technique liée au commerce. | UN | ووصف بإيجاز اﻷنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها أمانة اﻷونكتاد، وأبلغ الحاضرين بالجهود المبذولة لتقوية العلاقات مع المنظمات اﻷخرى العاملة في مجال التعاون التقني المتصل بالتجارة. |
Quant à nous, non seulement nous permettons l'entrée en franchise et hors quota des produits de l'ensemble des pays les moins avancés, mais également dans le cadre de notre assistance, nous prenons des mesures complémentaires d'Aide pour le commerce et renforçons notre coopération technique liée au commerce. | UN | ومن جانبنا، فإننا لا نقتصر على تنفيذ وصول جميع منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق من دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة فحسب، بل نقدم المساعدة أيضا من خلال زيادة التدابير المعنية بالمعونة لصالح التجارة، فضلا عن أشكال أخرى للتعاون التقني المتصل بالتجارة. |
12.87 Le Service de coopération technique formule des orientations générales et appuie la coordination des activités de coopération technique du secrétariat, notamment en examinant les projets proposés, en s'occupant des activités de collecte de fonds et en se tenant en rapport avec les bénéficiaires, les donateurs et les organisations qui participent aux activités de coopération technique touchant les échanges commerciaux. | UN | 12-87 وتقدم دائرة التعاون التقني إلى الأمانة التوجيه في مجال السياسات وتعمل على تعزيز اتبعاها لنهج منسق فيما يتعلق بالتعاون التقني، بما في ذلك استعراض مقترحات المشاريع، وجمع الأموال، والاتصال بالجهات المستفيدة والجهات المانحة والمنظمات الأخرى المشتركة في التعاون التقني المتصل بالتجارة. |
Il s'est déclaré satisfait de la décision du secrétariat de réaliser un examen interne des activités de coopération technique, en ajoutant que les efforts de coopération avec d'autres institutions menant des activités de coopération technique liées au commerce devaient se poursuivre. | UN | وأعرب عن الرضا إزاء قرار الأمانة إجراء استعراض داخلي لأنشطة التعاون التقني، ودعا إلى مواصلة الجهود في مجال التعاون مع الوكالات الأخرى المشاركة في التعاون التقني المتصل بالتجارة. |
L'avantage comparatif dont la CNUCED dispose dans la coopération technique touchant au commerce est reconnu. | UN | وهناك اعتراف باﻷونكتاد لميزته النسبية في معالجة التعاون التقني المتصل بالتجارة. |
En réponse, l'ONUDI a lancé, à la Conférence sur le financement du développement tenue à Monterrey, une initiative spéciale en faveur de la coopération technique dans le domaine du commerce. | UN | واستجابة لذلك، أطلقت اليونيدو مبادرة خاصة للتعاون التقني المتصل بالتجارة في مؤتمر مونتري الدولي لتمويل التنمية. |
7. La représentante de la Belgique, parlant au nom de l'Union européenne, a souligné l'importance de la coopération technique, en particulier de la coopération technique liée au commerce. | UN | 7- وتكلمت ممثلة بلجيكا باسم الاتحاد الأوروبي فأكدت أهمية التعاون التقني، لا سيما التعاون التقني المتصل بالتجارة. |
40. La coopération technique liée au commerce n'aura qu'une portée limitée si elle n'est pas accompagnée de mesures d'appui. | UN | 40- سيكون نطاق التعاون التقني المتصل بالتجارة محدوداً إذا لم يتم تقديمه بالتوازي مع التدابير الداعمة الأخرى. |
Le représentant notait avec satisfaction que les activités relatives aux trois piliers de la CNUCED étaient mieux intégrées et appelait les prestataires de services de coopération technique liée au commerce à mieux coordonner leurs efforts. | UN | ولاحظ مع الارتياح ازدياد التكامل بين الأركان الرئيسية الثلاثة لأنشطة الأونكتاد ودعا إلى زيادة الجهود المبذولة في مجال التنسيق بين الجهات التي توفر التعاون التقني المتصل بالتجارة. |
Fin 1995, le Gouvernement suisse a, dans le cadre des préparatifs de la neuvième session de la Conférence, accueilli un séminaire sur la coordination entre les principales organisations s'occupant de la coopération technique liée au commerce. | UN | ففي أواخر عام ٥٩٩١ استضافـــت حكومـــة سويسرا ندوة - كجزء من اﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد التاسع - عن التنسيق بين المنظمات الرئيسية للتعاون التقني المتصل بالتجارة. |
i) Un certain nombre d’activités de coopération technique qui auront été identifiées lors de l’évaluation des besoins et que les pays les moins avancés jugeront prioritaires, seront aussi menées parallèlement à l’élaboration de programmes pluriannuels de coopération technique liée au commerce. | UN | ' ١ ' أنشطة التعاون التقني التي حددت في تقييم الاحتياجات وصنفت من قبل أقل البلدان نموا المعنية على أنها من مجالات اﻷولوية، وهي أنشطة سوف يجري تنفيذها أيضا في وقت واحد مع البرامج المتعددة السنوات للتعاون التقني المتصل بالتجارة. |
7. En outre, un séminaire international sur la coopération technique pour le commerce et le développement à l'heure de la mondialisation a été accueilli par le Gouvernement suisse : il visait à examiner la façon dont la coopération technique liée au commerce devait être conçue. | UN | ٧- وبالاضافة إلى ذلك، فإن حكومة سويسرا قد استضافت حلقة دراسية دولية بشأن " التعاون التقني من أجل التجارة والتنمية في مواجهة العولمة " وذلك بغية تناول مسألة الكيفية التي ينبغي بها تنظيم التعاون التقني المتصل بالتجارة. |
Pour assurer des modalités efficaces de coopération technique liée au commerce, il semblait à la fois utile et nécessaire de renforcer la coordination entre toutes les parties intéressées en améliorant la transparence, la communication et le partage des analyses et des données d'expérience. | UN | وحرصا على تحقيق التعاون التقني المتصل بالتجارة تحقيقا يتسم بالكفاءة، فإنه يبدو أن من الملائم والضروري زيادة التنسيق فيما بين جميع اﻷطراف المهتمة باﻷمر عن طريق زيادة الشفافية والاتصالات وتقاسم التحليلات والتجارب. |
Le représentant a appuyé la recommandation du secrétariat tendant à axer la coopération technique liée au commerce sur les besoins des pays, encore que des démarches régionales plus générales soient également utiles dans certains cas, par exemple pour les pays ayant des intérêts similaires. | UN | وأيد توصية اﻷمانة بشأن تركيز التعاون التقني المتصل بالتجارة على الاحتياجات القطرية المحددة، وإن كانـت النهـوج الاقليمية واﻷعم ملائمة أيضا في حالات معينة، مثلاً فيما يتعلق بالبلدان ذات المصالح المماثلة. |
Elle participe pleinement aux débats en cours concernant la réforme de l'ONU, en particulier la cohérence des activités opérationnelles pour le développement, qui devraient certainement renforcer son rôle directeur dans le domaine de la coopération technique liée au commerce et au développement. | UN | ويشارك الأونكتاد مشاركة وثيقة في المداولات الجارية في سياق إصلاح الأمم المتحدة، وبخاصة بشأن قضايا الاتساق والأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، ولا شك في أن دوره الرائد في التعاون التقني المتصل بالتجارة والتنمية سيفيد من نواتج هذه العملية. |
12.64 Le Service de coopération technique formule des orientations générales et appuie la coordination des activités de coopération technique du secrétariat, notamment en examinant les projets proposés, en s'occupant des activités de collecte de fonds et en se tenant en liaison avec les bénéficiaires, les donateurs et les organisations qui participent aux activités de coopération technique touchant les échanges commerciaux. | UN | 12-64 وتوفر دائرة التعاون التقني التوجيه في مجال السياسات والتشجيع اللازم كي تتبع الأمانة نهجا منسقا إزاء التعاون التقني، بما في ذلك استعراض مقترحات المشاريع، وجمع الأموال، والاتصال بالجهات المستفيدة والجهات المانحة، وغير ذلك من المنظمات المعنية بالتعاون التقني المتصل بالتجارة. |
Les activités d'assistance technique liées au commerce ci-après ont été réalisées dans certains pays ACP, dans le cadre du Programme Tous ACP relatif aux produits de base agricoles: | UN | ونفذت أنشطة التعاون التقني المتصل بالتجارة التالية في بلدان مختارة من بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ برعاية من برنامج السلع الأساسية الزراعية لفائدة مجموعات الدول الأفريقية ودول البحر الكاريبي ودول المحيط الهادئ: |
Premièrement, le projet en cours au Viet Nam, un exemple concret de coordination de la coopération technique touchant au commerce et à l'investissement à l'échelle d'un pays. | UN | أولهما أنه يجري تنفيذ مثال محدد على التنسيق على مستوى قطري للتعاون التقني المتصل بالتجارة والاستثمار في فييت نام. |
Avec l'expérience qu'elle a acquise dans la coopération technique dans le domaine du commerce, la CNUCED est bien placée pour intervenir utilement dans la conception et la fourniture de ce type d'aide. | UN | ويحتل الأونكتاد، في هذا المجال، مكانة جيدة تتيح لها تقديم مساهمة إيجابية في تصميم وتقديم المعونة من أجل التجارة، نظراً لتجربته في مجال التعاون التقني المتصل بالتجارة. |
2. La coopération étroite avec les autres organismes et entités qui fournissent des services de coopération technique liés au commerce demeurait une priorité. | UN | 2- وظل التعاون الوثيق مع الوكالات والكيانات الأخرى التي توفِّر التعاون التقني المتصل بالتجارة يشكل أولوية من الأولويات. |
Ils avaient également examiné les moyens d'améliorer l'efficacité et la coordination de la coopération technique relative au commerce entre la CNUCED, l'OMC et le CCI, et la CNUCED appuyait sans réserve leurs suggestions. | UN | وذكر أن الحلقة الدراسية قد ناقشت أيضا طرق ووسائل تحسين فعالية وتنسيق التعاون التقني المتصل بالتجارة بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، وأن اﻷونكتاد يؤيد تماماً اقتراحات الحلقة الدراسية. |
e) Un poste P-3 de spécialiste de la promotion du commerce (Division de la coopération technique) pour gérer les réponses du CCI aux demandes d'appui technique en matière commerciale et coordonner l'adaptation et le perfectionnement des outils spécialisés d'amélioration de la compétitivité dans les pays arabes, l'Europe et les pays de la Communauté d'États indépendants. | UN | (هـ) وظيفة واحدة من الرتبة ف-3 لموظف ترويج التجارة (شعبة التعاون التقني) لتدبير استجابة مركز التجارة الدولية للطلب على الدعم التقني المتصل بالتجارة وتنسيق تكييف الأدوات المتخصصة لتعزيز القدرة التنافسية لفائدة الدول العربية وبلدان أوروبا ورابطة الدول المستقلة وزيادة تطويرها. |