Ont participé à ces réunions, qui ont abouti à l'adoption de mesures communes visant à promouvoir la CTPD dans la région, 25 représentants d'organisations internationales, régionales et sous-régionales. | UN | وقد حضر تلك الاجتماعات، التي أسفرت عن اتخاذ إجراءات مشتركة تعزز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في المنطقة، ٢٥ ممثلا لمنظمات دولية وإقليمية ودون إقليمية. |
Elle a également élaboré un répertoire de la CTPD dans le secteur de la santé, qui recense les besoins, les capacités et les potentiels de coopération. | UN | كما أعدت دليلا للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في قطاع الصحة يحدد الحاجات والقدرات وإمكانيات التعاون. |
Les efforts déployés par l'Administrateur du PNUD pour renforcer la CTPD dans le cadre de ses mesures de réforme sont dignes d'éloges. | UN | وأشاد بالجهود التي يبذلها مدير البرنامج من أجل تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار تدابير الإصلاح. |
• D’accorder la priorité à la coopération technique entre pays en développement dans toutes nos activités, y compris nos programmes mondiaux et régionaux. | UN | ● منح اﻷولوية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في جميع أنشطتنا، بما فيها برامجنا العالمية واﻹقليمية. |
Le Comité de haut niveau pour l’examen de la coopération technique entre pays en développement est chargé de l’examen intergouvernemental global de la coopération technique entre pays en développement dans le cadre du système des Nations Unies. | UN | أوكل إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية إجراء الاستعراض الحكومي الدولي الشامل للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
La structure décentralisée de la FAO favorise l'extension de la CTPD à presque tous les domaines d'activité de l'Organisation. | UN | ويعزز الهيكل اللامركزي للمنظمة ويسهل تنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في جميع مجالات أنشطة المنظمة عمليا. |
Le présent rapport est présenté en application du paragraphe 17 de la décision 10/1 A adoptée par le Comité de haut niveau pour l'examen de la coopération technique entre pays en développement à sa dixième session. | UN | يقدم هذا التقرير عملا بالفقرة ١٧ من المقرر ١٠/١ ألف الذي اتخذته اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في دورتها العاشرة. |
Le rôle de la coopération technique entre pays en développement (CTPD) dans la mise en oeuvre des objectifs de développement du Millénaire a également été encouragé. | UN | وجرى أيضا تشجيع دور التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في تنفيذ هذه الأهداف. |
Un autre point qui a particulièrement retenu l’attention a été l’intégration de la CTPD dans les interventions des organismes des Nations Unies qui s’occupent du développement. | UN | وثمة بند آخر حظي باهتمام شديد، هو إدماج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أنشطة جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
L'OIT insiste sur la CTPD dans les programmes de perfectionnement de son personnel. | UN | وتركز منظمة العمل الدولية على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامجها التدريبية لموظفيها. |
Certaines délégations ont signalé que leurs instituts nationaux mettaient des moyens de formation à la disposition d'autres pays en développement et que leurs pays avaient organisé des activités de programmation de la CTPD dans leurs domaines de compétence (ou envisageaient de le faire). | UN | وذكرت وفود أخرى أنها تقدم تسهيلات تدريبية في معاهدها الوطنية لبلدان نامية أخرى وأنها نظمت أو بسبيل تنظيم ممارسات للبرمجة في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في ميادين خبرتها. |
Le réseau COMNET, qui est un réseau de centres nationaux et régionaux de recherche sur la communication et de documentation, est un exemple majeur de CTPD dans le secteur de la communication. | UN | ومثال بارز على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مجال الاتصالات هو كومنيت COMNET، وهي شبكة من المراكز الوطنية واﻹقليمية لﻷبحاث والتوثيق في مجال الاتصالات. |
Parallèlement, les centres de liaison pour la CTPD dans les institutions et organismes des Nations Unies peuvent eux aussi être considérablement renforcés. | UN | وفي الوقت نفسه تحتاج أيضا مراكز تنسيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في وكالات ومؤسسات اﻷمم المتحدة الى قدر هائل من التعزيز. |
D. Cadre global pour la promotion et l'application de la coopération technique entre pays en développement dans les années 90 | UN | دال - اﻹطار الشامل لتشجيع وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في التسعينات |
Le Comité de haut niveau pour l'examen de la coopération technique entre pays en développement est chargé de l'examen intergouvernemental global de la coopération technique entre pays en développement dans le cadre du système des Nations Unies. | UN | أسندت الى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية مهمة اجراء استعراض حكومي دولي شامل للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
D. Cadre global pour la promotion et l'application de la coopération technique entre pays en développement dans les années 90 | UN | دال - اﻹطار الشامل لتشجيع وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في التسعينات |
Cette nouvelle politique devrait progressivement jouer le rôle de catalyseur et renforcer la coopération technique entre pays en développement dans des domaines essentiels pour le BIT. | UN | ومن المتوقع أن تقوم هذه السياسة الجديدة تدريجيا بدور العامل الحافز وأن تعزز نُهج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مجالات تشكل محور ولاية منظمة العمل الدولية. |
Les institutions et organisations des Nations Unies ont très bien réussi à intégrer la CTPD à leurs politiques et programmes. | UN | ٤٣ - وأدمجت وكالات اﻷمم المتحدة ومنظماتها التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في سياساتها وبرامجها بنجاح كبير. |
Le présent rapport est présenté en application de la décision 10/1 B, adoptée par le Comité de haut niveau pour l'examen de la coopération technique entre pays en développement à sa dixième session. | UN | هذا التقرير مقدم عملا بالقرار ١٠/١ باء الذي اتخذته اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في دورتها العاشرة. |
Ces recommandations sous-tendront le troisième cadre de coopération technique entre pays en développement en 2003. | UN | وستسهم هذه التوصيات في وضع إطار التعاون الثالث للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في عام 2003. |
Les objectifs particuliers de la stratégie de la CTPD pour les années 90 figurent aux paragraphes 27 à 36. | UN | وترد الاتجاهات الرئيسية المحدة لاستراتيجية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في التسعينات في الفقرات من ٢٧ الى ٣٦. |
Dans sa décision 95/3, le Conseil d’administration du PNUD a alloué 0,5 % des ressources de base du programme du PNUD à la promotion de la CTPD durant la période du programme en cours (1997-1999). | UN | وكان المجلس التنفيذي قد خصص في مقرره ٩٥/٣ نسبة ٠,٥ في المائة من موارد البرامج اﻷساسية لتعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في الفترة البرنامجية الجارية، ١٩٩٧-١٩٩٩. |
Le Groupe spécial travaillerait avec le Bureau de la politique du développement à concevoir des moyens d'action de nature à assurer la pleine intégration de la CTPD aux programmes du PNUD à tous les niveaux. | UN | وذكر أن الوحدة الخاصة ستعمل مع مكتب السياسات الإنمائية على ضمان وضع أدوات سياسية تكفل الإدماج الكامل للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في جميع برامج البرنامج الإنمائي على جميع المستويات. |
Renforcement de la CTPD au sein du PNUD | UN | تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في البرنامج الإنمائي |
La CTPD a été le thème principal de divers cours d'orientation et séminaires organisés dans la plupart des régions. | UN | وأشير إلى التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مختلف الدورات التوجيهية والحلقات الدراسية التي عقدت على المستوى الميداني في أغلبية المناطق. |
Le Venezuela et la Colombie financent leurs programmes de CTPD en Amérique centrale et dans les Caraïbes à l'aide de fonds fournis par la France. | UN | واستخدمت فنزويلا وكولومبيا معا مساعدة فرنسية لبرامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي. |
Compte tenu de son rôle, le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement avait besoin d'un appui ainsi que de ressources plus importantes. | UN | وينبغي دعم الدور الذي تضطلع به الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار البرنامج الإنمائي وزيادة الموارد المخصصة لها. |
102. Pour ce qui est de la stratégie, les délégations ont accueilli avec satisfaction le rapport sur l'élaboration d'une stratégie de coopération technique entre pays en développement pour le système des Nations Unies pour le développement et elles en ont souligné certains aspects qui méritaient de retenir plus particulièrement l'attention. | UN | ١٠٢ - فيما يتعلــق بالاستراتيجية، أثنت الوفود علــى التقرير بشأن وضع استراتيجية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي، وأكدت على بعض العناصر من أجل إيلاء اهتمام خاص بها. |