Prend note du plan de coopération technique pour la période 1998—2000 (TD/B/WP/104), établi par le secrétariat de la CNUCED; | UN | إذ تحيط علماً بخطة التعاون التقني للفترة ٨٩٩١-٠٠٠٢ التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد كما وردت في الوثيقة TD/B/WP/104؛ |
En outre, elle est en train d’exécuter, au titre de son programme de coopération technique pour la période 1996-2000, 12 projets pluriannuels intégrés dans les pays arabes. | UN | وعلاوة على ذلك، يقوم الاتحاد حاليا، في نطاق برنامجه للتعاون التقني للفترة من ١٩٩٦ إلى ٢٠٠٠ بتنفيذ ١٢ مشروعا متكاملا متعدد السنوات للبلدان العربية. |
" Plan de coopération technique pour la période 1998—2000 : note du secrétariat de la CNUCED " (TD/B/WP/104). | UN | " خطة التعاون التقني للفترة ٨٩٩١-٠٠٠٢: مذكرة من أمانة اﻷونكتاد (TD/B/WP/104). |
Le plan proposait une répartition régionale plus équilibrée des activités de coopération technique pour la période 1998—2000, sous réserve que les ressources nécessaires soient mobilisées. | UN | ولوحظ أن الخطة اقترحت توزيعاً أكثر توازناً ﻷنشطة اﻷونكتاد في مجال التعاون التقني للفترة ٨٩٩١-٠٠٠٢ فيما بين المناطق، رهناً بتعبئة الموارد اللازمة. |
Le Conseil a également pris acte du plan de coopération technique pour la période 1997—1999 et des observations des délégations s'y rapportant, et a prié le Secrétaire général de tenir compte de ces observations dans l'exécution du plan. | UN | كما أحاط المجلس علما بخطة التعاون التقني للفترة ٧٩٩١-٩٩٩١ والتعليقات التى أبدتها الوفود عليها، وطلب الى اﻷمين العام لﻷونكتاد أن يأخذ هذه التعليقات فى اعتباره عند تنفيذ الخطة. |
Plan de coopération technique pour la période 1998—2000 | UN | خطة التعاون التقني للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠ |
Actuellement, l'Arménie et l'AIEA travaillent sur la mise au point de programmes de coopération technique pour la période allant de 1998 à 2000, et ont engagé un dialogue de fond et des consultations sur la planification, la mise en oeuvre et l'examen efficaces des projets de coopération. | UN | وتعمل أرمينيا والوكالة الدولية للطاقة الذرية حاليا على تطوير برامج التعاون التقني للفترة الممتــدة بيــن عــامي ١٩٩٨ و ٢٠٠٠، وتجريـــان حـــوارا موضوعيــا واستشاريا بشأن التخطيط والتنفيذ والاستعراض الكفء لمشاريع التعاون. |
La Commission a élaboré une nouvelle stratégie de coopération technique pour la période 2006-2007, qui s'intéresse aux principales questions liées à la collecte de fonds soulevées par le Bureau des services de contrôle interne. | UN | ووضعت الإسكوا استراتيجية جديدة للتعاون التقني للفترة 2006-2007، المسائل الرئيسية المتعلقة بجمع الأموال التي حددها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Il importe que l'AIEA maintienne un juste équilibre entre ses fonctions qui consistent à promouvoir la coopération technique et son rôle de garant de la sûreté nucléaires Les participants à la Conférence chargée de l'examen du Traité devraient donc indiquer clairement aux négociateurs oeuvrant actuellement à Vienne qu'il est nécessaire d'allouer un budget adéquat au programme de coopération technique pour la période 2000-2005. | UN | ومن الأهمية أن تكفل الوكالة الدولية للطاقة الذرية توازنا مناسبا بين مهمتها المتمثلة في تعزيز التعاون التقني ودورها كمراقب للأمن النووي. وعليه، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يرسل إلى المفاوضات الجارية حاليا في فيينا إشارة واضحة إلى الحاجة إلى توفير تمويل كاف لبرنامج التعاون التقني للفترة 2000-2005. |
42. Le premier plan triennal à horizon mobile de coopération technique pour la période 1998—2000 (TD/B/EX/(16)/2) a été établi par le secrétariat vers la fin de 1997. | UN | 42- وقد أعدت الأمانة قبيل نهاية عام 1997 أول خطة متجددة مدتها ثلاث سنوات للتعاون التقني للفترة 1998-2000 (TD/B/EX/(16)/2). |
b) Plan de coopération technique pour la période 1997—1999 | UN | )ب( خطة للتعاون التقني للفترة ٧٩٩١-٩٩٩١ |
b) Plan de coopération technique pour la période 1997—1999 | UN | )ب( خطة التعاون التقني للفترة ٧٩٩١-٩٩٩١ |
b) Plan de coopération technique pour la période 1997—1999 | UN | )ب( خطة للتعاون التقني للفترة ٧٩٩١-٩٩٩١ |
Il importe que l'AIEA maintienne un juste équilibre entre ses fonctions qui consistent à promouvoir la coopération technique et son rôle de garant de la sûreté nucléaires Les participants à la Conférence chargée de l'examen du Traité devraient donc indiquer clairement aux négociateurs œuvrant actuellement à Vienne qu'il est nécessaire d'allouer un budget adéquat au programme de coopération technique pour la période 2000-2005. | UN | ومن الأهمية أن تكفل الوكالة الدولية للطاقة الذرية توازنا مناسبا بين مهمتها المتمثلة في تعزيز التعاون التقني ودورها كمراقب للأمن النووي. وعليه، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يرسل إلى المفاوضات الجارية حاليا في فيينا إشارة واضحة إلى الحاجة إلى توفير تمويل كاف لبرنامج التعاون التقني للفترة 2000-2005. |
3. A sa session de décembre 1997, le Groupe de travail a examiné le plan de coopération technique pour la période 1998—2000 et a prié le secrétariat d'y incorporer les observations et suggestions faites par ses membres, avant de le soumettre au Conseil. | UN | ٣- وقد نظرت الفرقة العاملة، خلال دورتها المعقودة في كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، في خطة التعاون التقني للفترة ٨٩٩١-٠٠٠٢ وطلبت من اﻷمانة أن تدرج في الخطة، عند إحالتها إلى المجلس، تعليقات ومقترحات أعضاء الفرقة العاملة. |