coordonnateur des activités de coopération technique avec les pays en transition concernant les orientations et la gestion des dépenses publiques. | UN | منسق التعاون التقني مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال سياسة وإدارة النفقات العامة. |
Coordonnateur des activités de coopération technique avec les pays en transition concernant les orientations et la gestion des dépenses publiques. | UN | منسق التعاون التقني مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال سياسة وإدارة النفقات العامة. |
L'Inde a été particulièrement active en matière d'investissements et grâce à diverses formes d'accords de coopération technique avec les pays africains. | UN | ونشطـت الهند بوجـه خاص في الاستثمار وفي شتى أشكال ترتيبات التعاون التقني مع البلدان الأفريقية. |
En partenariat avec les pays donateurs et les organisations internationales, la Thaïlande accroît sa coopération technique avec les pays africains. | UN | وفي شراكة مع البلدان المانحة والمنظمات الدولية، تتوسع تايلند في تعاونها التقني مع البلدان الأفريقية. |
Enfin, un certain nombre de projets en sont au stade de la réalisation ou au stade de projet de coopération technique avec des pays en développement dans le domaine des statistiques industrielles. | UN | وأخيرا، هناك عدد من المشاريع التي يجري تنفيذها أو التحضير لها من أجل التعاون التقني مع البلدان النامية في مجال الإحصاءات الصناعية. |
Les États Membres doivent être tenus régulièrement informés des activités menées au titre du Forum mondial et de leurs résultats pour déterminer comment l'Organisation pourrait mieux s'acquitter de son mandat, s'agissant en particulier de l'assistance technique fournie aux pays en développement et aux pays les moins avancés (PMA). | UN | وينبغي إطلاع الدول الأعضاء بانتظام على أنشطة الملتقى العالمي ونتائجه من حيث كيفية تحسين أداء المنظمة لا سيما في مجال التعاون التقني مع البلدان النامية وأقل البلدان نموا. |
Une coopération technique avec les pays ayant une certaine expérience dans ce domaine serait utile. | UN | ويكون من المفيد التعاون التقني مع البلدان التي لديها خبرة في هذا المجال. |
L'ONUDI a non seulement fait porter son effort sur les secteurs industriels mis en relief dans le programme et les budgets de l'exercice, mais a aussi intensifié sa coopération technique avec les pays africains en matière de restructuration industrielle et de privatisation. | UN | وبالاضافة إلى اﻷنشطة التي اضطلع بها لصالح القطاعات الصناعية وفقا لما أكد عليه في برنامج وميزانيتي هذه الفترة. كثفت اليونيدو تعاونها التقني مع البلدان الافريقية في مجالي إعادة تشكيل الهيكلة الصناعية وتحويل الصناعات إلى القطاع الخاص. |
Le Groupe d'experts souligne en outre que le volume global des ressources allouées à la coopération technique avec les pays en développement se ressent du fait qu'il faut par ailleurs financer de plus en plus d'opérations d'aide humanitaire et de maintien de la paix. | UN | وأشار كذلك إلى أن المستوى العام للموارد المتاحة للتعاون التقني مع البلدان النامية متأثر بالحاجة إلى زيادة دعم المعونة اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم. |
Les programmes étaient principalement axés sur la coopération technique avec les pays en développement, notamment à la fourniture de services consultatifs, l'organisation de stages de formation et de séminaires; à la parution de publications et la gestion des bases de données. | UN | ويتركز عدد كبير من البرامج في مجال التعاون التقني مع البلدان النامية بما في ذلك تقديم خدمات استشارية وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية، وإصدار منشورات وإدارة قواعد بيانات. |
vi) La CNUCED devrait poursuivre sa coopération technique avec les pays bénéficiaires et s'employer à la consolider afin de favoriser une meilleure utilisation des préférences commerciales. | UN | `٦` ينبغي لﻷونكتاد أن يواصل توفير واستكشاف سبل ووسائل تدعيم التعاون التقني مع البلدان المتلقية لﻷفضليات بهدف زيادة استخدام اﻷفضليات التجارية. |
L'un des principaux objectifs de la coopération technique avec les pays en transition est de faire en sorte que l'offre réponde aux besoins particuliers identifiés. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للمنظمة في تصميم أنشطة التعاون التقني مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بشكل يكفل أن يفي عرض التعاون بالطلبات الخاصة التي تم تحديدها. |
Il y a lieu de se féliciter également des initiatives du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, notamment le renforcement de la coopération technique avec les pays africains dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وأخيرا، فإن مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان قد اتخذ خطوات لتعزيز التعاون التقني مع البلدان اﻷفريقية في مجال حقوق اﻹنسان. |
Le Bureau central de coordination et de planification de la présidence (CORDIPLAN) est responsable de la formulation, de la programmation, de la coordination et de l'évaluation de la coopération technique avec les pays en développement. | UN | أما المكتب المركزي للتنسيق والتخطيط، التابع لرئاسة الجمهورية، فإنه مسؤول عن صياغة وبرمجة وتنسيق وتقييم التعاون التقني مع البلدان النامية. |
L'INFOTERRA fait appel, dans toute la mesure du possible, au partage des ressources et à la coopération technique avec les pays donateurs. Une collaboration s'instaure entre le Programme relatif au réseau pour un développement durable (PNUD) et les organes de liaison nationaux de l'INFOTERRA. | UN | ويقوم نظام اﻹحالة على أساس تقاسم الموارد والتعاون التقني مع البلدان المانحة كلما تسنى ذلك؛ ويجري حاليا تنمية أواصر التعاون بين شبكة التنمية المستدامة التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمراكز الوطنية للمعلومات التابعة لنظام اﻹحالة الدولي الى مصادر المعلومات البيئية. |
C. Coopération technique avec les pays bénéficiaires | UN | جيم - التعــاون التقني مع البلدان المتلقية في منطقة |
C. Coopération technique avec les pays bénéficiaires de la région de l'Asie et du Pacifique | UN | جيم- التعاون التقني مع البلدان المتلقية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Elle encouragera la coopération technique avec les pays en transition, en vue de les intégrer à l'économie mondiale et de promouvoir le développement durable dans la région. | UN | وستسعى اللجنة إلى تعزيز التعاون التقني مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل إدماجها في الاقتصاد العالمي وتحقيق التنمية المستدامة في المنطقة. |
Elle devra renforcer l'efficacité de ses activités de coopération technique avec les pays en développement et, pour la formulation de ses programmes intégrés, tenir compte des stratégies de développement et du contexte propres aux États membres, afin d'en renforcer les capacités industrielles. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تزيد فعالية تعاونها التقني مع البلدان النامية، وأن تأخذ في الحسبان في صياغة البرامج المتكاملة، الاستراتيجيات الإنمائية والظروف الخاصة للدول الأعضاء، بغية تدعيم قدراتها الصناعية. |
La Gambie espère également une coopération accrue avec l'AIEA, dans la mesure où l'Agence développe ses programmes de coopération technique avec les pays africains, dans les domaines de l'éducation, de la santé, de la médecine et de l'agriculture. | UN | وأضاف أن بلده يتطلّع أيضاً إلى قيام تعاون أقوى مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية نظراً لأنها وسّعت نطاق برامجها الخاصة بالتعاون التقني مع البلدان الأفريقية في مجالات التعليم والصحة والطب والزراعة. |
Il s'agit notamment de la coopération technique avec des pays en développement, de façon que ces derniers puissent respecter les exigences en matière de présentation de rapports et publier des mises à jour régulières sur les progrès réalisés aux niveaux national et mondial. | UN | وهي تتضمن، في أغلب الأحوال، التعاون التقني مع البلدان النامية حتى تتمكن من الوفاء باحتياجات الإبلاغ ونشر استكمالات منتظمة للتقارير المتعلقة بالتقدم على الصعيدين الوطني والعالمي. |
5. Prie aussi le Secrétaire général, agissant en coordination avec les organisations multilatérales et les institutions financières, de renforcer la coopération technique fournie aux pays en développement en vue de créer un climat propice aux investissements dans le cadre de leurs programmes économiques; | UN | " ٥ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يعمل، بالتعاون مع المنظمات والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، على تعزيز التعاون التقني مع البلدان النامية في خلق مناخ استثماري مؤات في سياق برامجها الاقتصادية؛ |