ويكيبيديا

    "التقني هو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • technique est
        
    • CT a
        
    • technique était l
        
    • technique sont conçus
        
    • technique sera
        
    La coopération entre le Bélarus et l'AIEA, dans le contexte du programme de coopération technique, est le programme le plus dynamique de l'Agence. UN والتعاون بين بيلاروس والوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار برنامج التعاون التقني هو أكثر برامج الوكالة دينامية.
    Il convient de souligner que la coopération technique est le domaine de l'activité de l'Agence le plus directement pertinent pour de nombreux membres de l'AIEA. UN وينبغي التأكيد على أن التعاون التقني هو مجال نشاط الوكالة اﻷوثق صلة مباشرة بالنسبة للعديد من أعضائها.
    La coopération technique est elle aussi un élément central des activités de l'Agence. UN والتعاون التقني هو أيضا عنصر جوهري في أنشطة الوكالة.
    La coopération technique est l'un des meilleurs moyens de promouvoir les utilisations pacifiques de l'énergie atomique en faveur du développement durable. UN فالتعاون التقني هو إحدى أفضل الآليات لتعزيز استخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية من أجل التنمية المستدامة.
    Le programme de CT a pour objectif stratégique de promouvoir un impact socio-économique tangible dans un secteur dans lequel la technologie nucléaire bénéficie d'un avantage comparatif. UN والهدف الاستراتيجي لبرنامج التعاون التقني هو ترويج الأثر الاجتماعي والاقتصادي الملموس في مجال تحظى فيه التكنولوجيا النووية بميزة نسبية.
    L'exposé du secrétariat a replacé les travaux de la CNUCED sur les projets de coopération technique dans un contexte plus large, en rappelant aux représentants que la collaboration technique était l'un des trois piliers ou domaines fondamentaux de l'action de la CNUCED. UN وقد أتاح العرض الذي قدمته الأمانة سياقاً أوسع لعمل الأونكتاد في مشاريع التعاون التقني، مذكّراً المندوبين بأن هذا التعاون التقني هو أحد الأركان الثلاثة، أو المجالات الرئيسية، لعمل الأونكتاد.
    74. Les critères d’évaluation technique sont conçus de manière à faciliter l’évaluation de la viabilité technique, opérationnelle, environnementale et financière de la proposition eu égard aux spécifications, aux indicateurs et aux prescriptions énoncés dans le dossier de soumission. UN 74- الغرض من معايير التقييم التقني هو تيسير تقييم سلامة الاقتراح التقنية والتشغيلية والبيئية والتمويلية بالمقارنة بالمواصفات والمؤشرات والاشتراطات المقررة في وثائق طلب العروض.
    Je pense que le terme technique est cru. Open Subtitles غير المطبوخة جيدا قليلا. أعتقد أن المصطلح التقني هو الخام.
    4. Il va sans dire que l'élément le plus déterminant de la réussite des activités de coopération technique est la volonté politique des pouvoirs publics à tous les niveaux. UN ٤ - ومن الواضح أن أهم عنصر في نجاح أنشطة التعاون التقني هو الالتزام السياسي من قبل الحكومة على جميع المستويات.
    165. La coopération technique est une des trois principales fonctions de la CNUCED. UN 165- إن التعاون التقني هو إحدى الوظائف الرئيسية الثلاث للأونكتاد.
    18. Le rôle de la coopération technique est d'accorder les lois et la pratique des pays avec les modèles proposées par les normes internationales du travail. UN ١٨ - ودور التعاون التقني هو جعل القانون والممارسة الوطنيين أكثر انسجاما مع النماذج التي توحي بها معايير العمل الدولية.
    8. L'appui technique est l'une des activités principales du programme UNSPIDER au niveau national. UN 8- والدعمُ الاستشاري التقني هو أحدُ الأنشطة الأساسية التي يضطلع بها برنامج سبايدر على المستوى الوطني.
    La coopération technique est sans nul doute d'une importance capitale pour le respect des droits de l'homme, en particulier à long terme, mais c'est certainement un outil insuffisant là où des crimes contre l'humanité sont déjà en train d'être perpétrés. UN ومع أن التعاون التقني هو بلا شك مهم للغاية لاحترام حقوق الإنسان، وخاصة في الأجل الطويل، فمن المؤكد أنه أداة غير كافية في الحالات التي يجري بالفعل ارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    Pour les pays développés, le progrès technique est couramment estimé à près de 2%. UN 54 - وبالنسبة للبلدان المتقدمة النمو فإن التقدير المعتاد للتغير التقني هو حوالي 2 في المائة.
    L'arrangement technique est l'instrument en vertu duquel la Force de maintien de la paix de l'Union européenne apporte un soutien logistique à la MINURCAT, moyennant remboursement. UN 37 - الترتيب التقني هو أداة تستخدمها قوة الاتحاد الأوروبي لتقديم الدعم اللوجستي للبعثة على أساس استرداد التكاليف.
    Je crois que le terme technique est "pourri". Open Subtitles ''أظن أن المصطلح التقني هو: ''رديء
    Eh bien, le terme technique est "déconvolution", mais ouais. Open Subtitles المصطلح التقني هو "إزالة الإلتفاف"، لكن أجل.
    - Le nom technique est gadget. Open Subtitles اسمه التقني هو الأداة المتقدمة
    Relier les établissements de recherche et les personnes qui traitent directement des problèmes de coopération technique est un moyen d'assurer au profit des deux parties la mise en commun des connaissances - en posant les questions qu'il faut au monde de la recherche pour mettre à l'œuvre sur le terrain les réponses données. UN ووصل مؤسسات البحوث بمن يتصدون تصديا مباشرا لمشاكل التعاون التقني هو وسيلة لتبادل المعارف المفيـدة للطرفين - حيث تطرح الأسئلة الملائمة على أوساط البحوث ثم يستفاد من أجوبتها استفادة عملية في الميدان.
    La mobilisation des fonds nécessaires à la mise en œuvre des activités de coopération technique est une responsabilité partagée entre l'Organisation et l'État récipiendaire concerné. Les deux parties doivent explorer de concert tous les moyens susceptibles de permettre l'exécution des programmes intégrés, y compris l'organisation de tables rondes à l'intention des donateurs. UN وحشد الموارد اللازمة لتنفيذ أنشطة التعاون التقني هو مسؤولية مشتركة بين المنظمة والبلدان المتلقية المعنية، وينبغي للطرفين أن يستقصيا معا جميع الوسائل الممكنة لتنفيذ البرامج المتكاملة، بما في ذلك تنظيم اجتماعات مائدة مستديرة للمانحين.
    Le programme de CT a pour objectif stratégique de promouvoir un impact socio-économique tangible dans un secteur dans lequel la technologie nucléaire bénéficie d'un avantage comparatif. UN والهدف الاستراتيجي لبرنامج التعاون التقني هو ترويج الأثر الاجتماعي والاقتصادي الملموس في مجال تحظى فيه التكنولوجيا النووية بميزة نسبية.
    214. Le représentant de la Chine a déclaré que la coopération technique était l'un des trois grands piliers de l'activité de la CNUCED. UN 214- وقال ممثل الصين إن التعاون التقني هو واحد من الدعائم الرئيسية الثلاث لأعمال الأونكتاد.
    84. Les critères d’évaluation technique sont conçus de manière à faciliter l’évaluation de la viabilité technique, opérationnelle, environnementale et financière de la proposition eu égard aux spécifications, aux indicateurs et aux prescriptions énoncés dans le dossier de soumission. UN ٤٨ - والغرض من معايير التقييم التقني هو تيسير تقييم سلامة الاقتراح التقنية والتشغيلية والبيئية والتمويلية بالمقارنة بالمواصفات والمؤشرات والاشتراطات المقررة في وثائق طلب العروض .
    Dans l'ordre chronologique, la réunion de niveau technique sera tenue en premier et donnera l'occasion aux spécialistes techniques représentant certains mécanismes de suivi existants et rompus aux questions africaines d'examiner et d'enrichir la documentation provisoire élaborée par le secrétariat de l'examen. UN وبترتيب زمني، سيكون الاجتماع على المستوى التقني هو أول الاجتماعات وسيتيح الفرصة للاختصاصيين التقنيين الممثلين لآليات رصد حالية منتقاة ومتخصصة في الشؤون الأفريقية لاستعراض وإثراء مشروع الوثيقة التي ستعدها أمانة الاستعراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد