Les terres sont rendues aux cultures après nettoyage uniquement, faute d'autres méthodes disponibles telles que les relevés techniques et non techniques. | UN | ولا يفرَج عن الأراضي إلا من خلال التطهير إذ لا توجد أساليب أخرى مثل المسح التقني وغير التقني المستخدم حتى الآن. |
Récemment encore, les terres étaient rendues aux cultures après nettoyage uniquement, faute d'autres méthodes disponibles telles que les relevés techniques et non techniques. | UN | وحتى عهد قريب، لم يكن يفرَج عن الأراضي إلا من خلال التطهير إذ لم توجد أساليب أخرى مثل المسح التقني وغير التقني. |
Toutefois, ces zones ne représentent pas la superficie des zones minées, mais celle de la zone socioéconomiquement touchée, et de nouvelles études techniques et non techniques doivent encore être entreprises pour déterminer la superficie réelle des zones minées et les besoins de nettoyage. | UN | غير أن هذه المناطق لا تمثل مساحة الأراضي الملغومة وإنما المساحة المتأثرة من الناحية الاجتماعية الاقتصادية. ولا يزال من اللازم القيام بأنشطة المسح التقني وغير التقني لتحديد المساحة الحقيقية للمناطق الملغومة والاحتياجات من التطهير. |
La majeure partie des ressources a été affectée au déminage, y compris au contrôle et à la gestion de la qualité et à l'étude technique et non technique. | UN | وقد خصصت معظم الموارد لإزالة الألغام، بما في ذلك المراقبة وإدارة الجودة والمسح التقني وغير التقني. |
Dépenses de coopération technique et non technique | UN | نفقات التعاون التقني وغير التقني |
Du temps supplémentaire serait nécessaire pour mener les enquêtes non techniques et techniques dans les territoires d'Aru et de Dungu, d'où la prolongation demandée de six ans. | UN | ويوضح الطلب أيضاً أن إجراء المسح التقني وغير التقني في إقليمي آرو ودونغو، يتطلب وقتاً إضافياً، ومن هنا فترة التمديد ست سنوات المطلوبة. |
Pour faire en sorte que le personnel du Bureau de l'audit et des investigations possède effectivement le niveau de compétence requis pour s'acquitter de ses fonctions, une politique d'information a été mise en place en juillet 2008 et constitue la base d'un apprentissage et d'une formation techniques et non techniques. | UN | ومن أجل ضمان اكتساب موظفي المكتب المهارات اللازمة لأداء مهامه، وضعت في تموز/يوليه 2008 سياسة للتعلم توفر الأساس للتعليم والتدريب في المجالين التقني وغير التقني. |
L'Érythrée s'est engagée dans sa demande à mener d'ici à mars 2014, des enquêtes techniques et non techniques et à résoudre les problèmes relatifs aux données afin d'évaluer avec précision ce qu'il reste à accomplir, tout en poursuivant son travail de déminage. | UN | وتعهدت في طلبها بأن تنفّذ بحلول آذار/مارس 2014، بما يتوافق مع عملها الجاري في مجال نزع الألغام، عمليات المسح التقني وغير التقني علاوة على تسوية المشكلات المتعلقة بقاعدة البيانات من أجل تحديد التحديات المتبقية على وجه الدقة. |
L'Érythrée s'est engagée dans sa demande à mener d'ici mars 2014, des enquêtes techniques et non techniques et à résoudre les problèmes relatifs aux données afin d'évaluer avec précision la tâche restant à accomplir, tout en poursuivant son travail de déminage. | UN | وتعهدت في طلبها بأن تنفّذ بحلول آذار/مارس 2014، بما يتوافق مع عملها الجاري في مجال نزع الألغام، عمليات المسح التقني وغير التقني علاوة على تسوية المشكلات المتعلقة بقاعدة البيانات من أجل تحديد التحديات المتبقية على وجه الدقة. |
a) Les données ne représentent pas la totalité des dépenses (et des contributions) (techniques et non techniques) de l'ensemble du système des Nations Unies puisque les dépenses relatives aux réfugiés, à l'aide humanitaire, à l'assistance économique spéciale, aux opérations de maintien de la paix et aux secours en cas de catastrophe n'y figurent pas. | UN | )أ( ليست البيانات المتعلقة بالنفقات )والمساهمات( مجاميع كلية )تشمل المجال التقني وغير التقني( فيما يتعلق بمنظومة اﻷمم المتحدة برمتها، فهي تستبعد النفقات المتصلة باللاجئين والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الاقتصادية الخاصة وعمليات حفظ السلام واﻹغاثة في حالات الكوارث. |
Dans les pays en développement, l’enseignement, en général, ne produit pas suffisamment de diplômés ayant les qualifications recherchées, techniques et non techniques (gestion, mercatique, etc. ); quant aux pays en transition, ils manquent des compétences non techniques indispensables dans une économie de marché. | UN | وفي البلدان النامية، لا ينتج النظام التعليمي عادة عددا كافيا من الخريجين ذوي المهارات المناسبة في المجالين التقني وغير التقني )اﻹدارة، التسويق وما إلى ذلك(؛ وتعاني الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية نقصا في المهارات غير التقنية المناسبة لاقتصاد السوق. |
Le groupe des analyses a noté qu'il serait utile que le Chili fournisse de plus amples éclaircissements sur les autres moyens qu'il pourrait envisager d'utiliser pour rouvrir des terres à l'occupation et à l'exploitation (y compris des études techniques et non techniques) et en quoi ces études pourraient avoir une incidence sur son plan de travail général. | UN | ولاحظ فريق التحليل أنه سيكون من المفيد أن تقدم شيلي مزيداً من التوضيح بشأن خططها المتعلقة باستخدام وسائل أخرى للإفراج عن الأراضي (بما في ذلك المسح التقني وغير التقني)، والسبل التي قد تؤثر بها أنشطة المسح على خطة عملها الشاملة. |
2. On notera que le présent rapport ne rend pas compte de la totalité des dépenses (techniques et non techniques) de l'ensemble du système des Nations Unies puisque n'y figurent pas les dépenses relatives aux réfugiés, à l'aide humanitaire, à l'assistance économique spéciale, aux opérations de maintien de la paix et aux secours en cas de catastrophe. | UN | ٢ - وتقتضي الضرورة الاشارة إلى أن هذا التقرير لا يشتمل على استعراض لجميع النفقات. فالبيانات المتعلقة بالنفقات )والمساهمات( لا تمثل مجموعات كلية لنفقات منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها )على التعاون التقني وغير التقني( حيث أنها لا تتضمن النفقات على اﻷنشطة المتصلة باللاجئين والمساعدة الانسانية والمساعدة الاقتصادية الخاصة، وعمليات حفظ السلام واﻹغاثة في حالات الكوارث. |
Assistance totale (coopération technique et non technique) | UN | المساعدة اﻹجمالية )مجموع مساعدة التعاون التقني وغير التقني( |
e) Les données sur les bombardements sont les bienvenues et peuvent être d'un grand concours dans les opérations de dépollution. Toutefois, elles devraient aussi être confirmées par une enquête technique et non technique. | UN | (ه) بيانات القصف مفيدة ومن شأنها أن تساعد كثيراً في عمليات التطهير، غير أنه ينبغي أن يؤكد المسح التقني وغير التقني هذه البيانات أيضا. |
e) Les données sur les bombardements sont les bienvenues et peuvent être d'un grand concours dans les opérations de dépollution. Toutefois, elles devraient aussi être confirmées par une enquête technique et non technique. | UN | (ه) بيانات القصف مفيدة ومن شأنها أن تساعد كثيراً في عمليات التطهير، غير أنه ينبغي أن يؤكد المسح التقني وغير التقني هذه البيانات أيضاً. |
À la dix-huitième réunion du Groupe de travail des achats interorganisations (IAPWG), tenue en Argentine en avril 1993, le BSAI a été prié de proposer aux organismes des directives améliorées en vue de la collecte et de la publication de données, afin que les statistiques relatives à la coopération technique et non technique soient établies séparément, sans tenir compte des frais de logement et d'entretien. | UN | في الجلسة ١٨ لفريق المشتريات العامل المشترك بين الوكالات المعقودة في اﻷرجنتين في نيسان/ابريل ١٩٩٣، طُلب من مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات أن يقترح على الوكالات مبادئ توجيهية محسنة ﻹعداد ونشر البيانات حتى يتسنى تقديم الاحصاءات المتعلقة بالتعاون التقني وغير التقني كل على حدة، باستثناء الانفاق الداخلي. |
L'Érythrée a répondu en indiquant que la méthode qui serait employée pour rouvrir des terres après les études non techniques et techniques serait régie par les procédures réglementaires nationales applicables à la réouverture des terres. | UN | وردت إريتريا بالإشارة إلى أن المنهجية التي ستُطبَّق لإعلان خلو الأراضي من الألغام بعد إجراء المسح التقني وغير التقني ستتبِع الإجراءات الوطنية الموحدة لإعلان خلو الأراضي من الألغام. |
19. Le Président de la dixième Assemblée des États parties a demandé un complément d'information sur les méthodes qui seraient employées au cours de la période de prolongation pour mener les études non techniques et techniques, y compris les normes et critères nationaux sur la base desquels l'Agence érythréenne de déminage décide de fermer ou de rouvrir telle ou telle zone. | UN | 19- وطلب رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف معلومات إضافية بشأن منهجية المسح التقني وغير التقني التي ستُستعمل خلال فترة التمديد، بما في ذلك المعايير والمبادئ الوطنية التي تحدد بها الهيئة الإريترية لإزالة الألغام أن منطقة ما يمكن إلغاء عملية مسحها أو إعلانها خالية من الألغام. |