ويكيبيديا

    "التقويم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • calendrier
        
    • appareil
        
    • 'évaluation
        
    • orthèses
        
    • correction
        
    • déjudiciarisation
        
    • date
        
    • l'agenda
        
    • mon agenda
        
    • le planning
        
    Yom Kippour est le jour le plus sacré du calendrier juif. UN ويوم الغفران هو أقدس أيام السنة في التقويم اليهودي.
    Pour tenter de mettre au point un tel calendrier, le secrétariat présente deux options au SBI en sollicitant des directives de sa part. UN ومن أجل تحقيق مثل هذا التقويم الزمنى، تقدم الأمانة خيارين للهيئة الفرعية للتنفيذ ملتمسة توجيهها في هذا الشأن.
    D. Unification du calendrier hégirien et du début des mois lunaires UN التقويم الهجري الموحد لبداية الشهور القمرية وتوحيد الأعياد الإسلامية
    J'ai remarqué que le calendrier protocolaire n'a pas toujours été respecté. Open Subtitles لقد لفت إنتباهي أن برتوكول التقويم لا يتبع دائماً
    C'est l'anniversaire de Sweets aujourd'hui, et je l'avais en rappel dans mon calendrier pour, heu, lui porter quelques beignets de la boulangerie de Georgetown. Open Subtitles ومن حلويات عيد ميلاد اليوم، وكان لي الخناق على بلدي تذكير التقويم ل، اه، الذهاب الحصول عليه بعض الكعك
    Le calendrier sur son site dit que le van a été loué pour la semaine. Open Subtitles التقويم في موقعه على الانترنت تبين أن الشاحنة تم تأجيرها أسبوع كامل.
    Je suis presque sûr que c'est une partie du calendrier sumérien. Open Subtitles أنا متأكد جدا أن هذه قطعة من التقويم السامري
    On va d'abord mettre les bizuts en couverture du calendrier. Open Subtitles وسنبدأ بتصوير المستجدات وضم الصورة لذلك التقويم الفاشل
    ce qui explique pourquoi il s'est transformé en calendrier à pin-up. Open Subtitles و الذي يوضح سبب تحول الكرونجراف إلى هذا التقويم
    La date la plus importante au calendrier international pour 1995 sera certainement celle qui marquera le cinquantième anniversaire des Nations Unies. UN إن أهم يوم في التقويم الدولي لعام ١٩٩٥ سيكون بلا شك اليوم الذي يصادف الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    L'adoption du calendrier aurait pour effet de : UN من شأن اعتماد التقويم أن يؤدي إلى ما يلي:
    S'ils ont les pleines ressources pour permettre au calendrier de fonctionner, les organes de traités n'auraient plus besoin de soumettre des demandes ponctuelles de ressources supplémentaires, y compris pour du temps de réunion, à l'Assemblée générale. UN وإذا توفر لها الموارد الكاملة لتمكين التقويم من العمل، فلن تحتاج اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان بعد ذلك إلى تقديم طلبات مخصصة للحصول على موارد إضافية، بما في ذلك مدة الجلسات من الجمعية العامة.
    D'autres alternatives ou suggestions ont cependant été avancées pendant le processus de consultation pour rendre le calendrier exhaustif de présentation de rapports moins coûteux, notamment : UN وقد تم تقديم بدائل أو اقتراحات أخرى خلال عملية التشاور لجعل التقويم الشامل لتقديم التقارير أقل كلفة، ولا سيما:
    Le calendrier exhaustif de présentation de rapports sur 5 ans ANNÉE 1 pour États -- > UN التقويم الشامل لتقدير التقارير لدورة مدتها 5 سنوات
    Ce calendrier pourra faire l'objet de recherches par État et par organe de traité; UN وستتاح إمكانية البحث في هذا التقويم للدولة واللجان التعاهدية لحقوق الإنسان.
    Le calendrier éducatif pour 2012, Nations Unies : changer la donne a récemment rejoint la liste des publications de l'ONU. UN وأُضيف مؤخرا إلى مجموعة منشورات الأمم المتحدة إصدار التقويم التربوي لعام 2012، الأمم المتحدة تعمل من أجل إحداث التغيير.
    Exemplaires d'un calendrier sur les activités de la FINUL ont été produits et distribués. UN نسخة من التقويم السنوي للتوعية بالقوة تم إصدارها وتوزيعها
    Je veux enlever cet appareil avant mes 30 ans. Open Subtitles أريد ان انزع عني هذا التقويم قبل أنا اصبح ب 30.
    En échangeant autant d'informations que possible sur les besoins identifiés par les missions d'évaluation effectuées par des membres du Groupe; UN Ο تبادل أكبر قدر ممكن من المعلومات عن الاحتياجات التي تكون قد حددتها بعثات التقويم التي يجريها أعضاء الفريق؛
    Ces centres posent des prothèses et orthèses des membres supérieurs et inférieurs, fournissent gratuitement des soins médicaux, une réadaptation physique, un appui psychosocial, une formation professionnelle, des microcrédits pour de petites entreprises, ainsi que des services de sensibilisation, eu égard aux règles et programmes des pouvoirs publics. UN المراكز بتركيب الأطراف الاصطناعية وأجهزة التقويم في الأجزاء العليا والسفلى من الجسم وتقدم الرعاية الطبية المجانية وإعادة التأهيل البدني والدعم النفسي والتدريب المهني والقروض الصغيرة للمشاريع الصغيرة وخدمات توعية الجمهور المتعلقة بالقواعد والبرامج الحكومية.
    Les hommes justifient leurs actes de violences physiques en arguant du droit de correction qui leur est reconnu UN والرجال يبررون ما يأتونه من أفعال بدنية عنيفة باللجوء إلى ما هو معترف لهم من حق التقويم.
    Si l'on recourait à des mécanismes de déjudiciarisation, ce taux était de 20 %. UN وحيثما استخدمت آليات التقويم كان المعدل الأقصى للعودة إلى الإجرام 20 في المائة.
    On dirait qu'il y a un rendez-vous sur l'agenda à 10 h 15. Open Subtitles يبدو أنّ هناك موعدٌ واحد في التقويم في الساعة العاشرة والربع.
    mon agenda, mon carnet, mon téléphone, le tableau de service, tout. Open Subtitles التقويم ، دفتري الخاص ‎هاتفي المحمول وقائمتي ، كل شيء
    Tu as fait le planning? Open Subtitles هل أكملت التقويم إلى الآن ؟ هل أكملت التقويم إلى الآن ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد