Les évaluations intégrées du PNUE doivent impérativement faire autorité sur le plan scientifique et présenter un intérêt pour l'élaboration des politiques. | UN | وتعد الموثوقية العلمية ووثوق الصلة بالسياسات عنصرين أساسيين في التقييمات المتكاملة التي يجريها البرنامج. |
Les évaluations intégrées du PNUE doivent impérativement faire autorité sur le plan scientifique et présenter un intérêt pour l'élaboration de politiques. | UN | وتعد الموثوقية العلمية ووثوق الصلة بالسياسات عنصرين أساسيين في التقييمات المتكاملة التي يجريها البرنامج. |
Il faciliterait la collecte d'informations sur les évaluations et le renforcement des capacités en vue des évaluations intégrées. | UN | وستمهد أفضل السبل لتعبئة المعلومات بشأن التقييمات ولمباشرة بناء القدرات من أجل إجراء التقييمات المتكاملة. |
10.6Points forts et limitations des systèmes actuels d'évaluation intégrée | UN | ٠١-٦ أوجه القوة وأوجه القصور في التقييمات المتكاملة الحالية |
En outre, la méthodologie pluridisciplinaire pour une évaluation intégrée n'est pas encore bien mise au point. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتم تطوير منهجية متعددة التخصصات لأغراض التقييمات المتكاملة. |
Afin de garantir l'utilité de ses évaluations intégrées, il s'attachera à consulter les décideurs politiques pour comprendre leur point de vue et leurs besoins. | UN | ولذا سيكتسي التعاون مع مقرري السياسات أهمية رئيسية في فهم وجهات نظرهم واحتياجاتهم لكفالة جدوى التقييمات المتكاملة. |
Option 3 : Série cohérente d'évaluations intégrées et thématiques du PNUE | UN | الخيار الثالث: مجموعة متسقة من التقييمات المتكاملة والمواضيعية التي يجريها برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
ii) Développer la formation technique pour pouvoir procéder à des évaluations intégrées des incidences des changements climatiques, de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation, dans tous les secteurs pertinents, et prendre en compte les changements climatiques dans la gestion de l'environnement; | UN | `2` تعزيز التدريب التقني على إجراء التقييمات المتكاملة لتأثير تغير المناخ وللقابلية للتأثر والتكيف بصورة تشمل كل القطاعات ذات الصلة، والإدارة البيئية المتعلقة فيما يتصل بتغير المناخ؛ |
En outre, le Groupe intergouvernemental d’experts sur l’évolution du climat, créé par l’OMM et le PNUE, pourrait effectuer les évaluations intégrées nécessaires. | UN | وعلاوة على ذلك، يستطيع الفريق الدولي المعني بتغير المناخ الذي أنشأته المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يقدم قطعا التقييمات المتكاملة اللازمة. |
On notera à cet égard que le renforcement de la capacité de procéder, au niveau régional, à des évaluations intégrées venant appuyer les politiques de développement durable revêt une importance primordiale. | UN | وأحد الجوانب اﻷساسية في هذا المقام هو بناء القدرة اﻹقليمية على إجراء التقييمات المتكاملة الداعمة لسياسات التنمية المستدامة. |
Des évaluations intégrées seront effectuées dans le cadre de l'initiative de suivi de l'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire, et seront complétées par des évaluations économiques dans le cadre du suivi du projet de l'Économie des écosystèmes et de la biodiversité. | UN | وستعد التقييمات المتكاملة في إطار مبادرة الألفية لمتابعة تقييم النظم الإيكولوجية وسيعد تقييم اقتصادي آخر ليكون بمثابة متابعة لمشروع اقتصاديات خدمات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي. |
Les capacités des évaluations intégrées sont limitées en partie par la méthodologie, et en partie par le manque de données et d'infrastructures et de mandats institutionnels. | UN | وتتسم القدرة على إجراء التقييمات المتكاملة بمحدوديتها بسبب المنهجية، وبسبب الافتقار إلى البيانات والهياكل الأساسية، وبسبب عدم كفاية الولايات المؤسسية. |
Les stratégies et les programmes de relèvement rapide doivent être établies à l'aide d'évaluations intégrées fondées sur une analyse solide des lacunes existantes, de la dynamique du risque et des capacités nationales et locales. | UN | ويلزم وضع استراتيجيات وبرامج الإنعاش المبكر باستخدام التقييمات المتكاملة التي تستند إلى تحليل سليم للثغرات وديناميات المخاطر والقدرات الوطنية والمحلية. |
ii) Développer la formation technique pour pouvoir procéder à des évaluations intégrées des incidences des changements climatiques, de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation, dans tous les secteurs pertinents, et prendre en compte les changements climatiques dans la gestion de l'environnement; | UN | `2` تعزيز التدريب التقني على إجراء التقييمات المتكاملة لتأثير تغير المناخ وللقابلية للتأثر والتكيف بصورة تشمل كل القطاعات ذات الصلة، والإدارة البيئية المتعلقة بتغير المناخ؛ |
L'accent sera mis sur l'utilisation des évaluations intégrées pour développer et mettre en œuvre des politiques de développement durable dans l'agriculture, les pêcheries et l'énergie. | UN | وسيتم التأكيد على إستخدام التقييمات المتكاملة في وضع وتنفيذ سياسات التنمية المستدامة في قطاعات الزراعة،صيد الأسماك والطاقة. |
Il s'adressait aux institutions de recherche et de formation africaines en mesure d'en former d'autres à l'avenir ou de commencer des évaluations intégrées en coopération avec leurs gouvernements. | UN | وقد استهدفت الحلقة مؤسسات التدريب والبحوث الأفريقية القادرة على تدريب الآخرين في التقييمات المتكاملة المستقبلية بالتعاون مع حكوماتها. |
Les évaluations intégrées sont considérées comme un moyen utile d'évaluer globalement les incidences sociales, économiques et environnementales des changements climatiques, en tenant compte des interactions entre ces changements et d'autres phénomènes. | UN | وتعتبر التقييمات المتكاملة طريقة مفيدة لإجراء تقييم شامل للتأثيرات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المترتبة على تغير المناخ، مع مراعاة التفاعل فيما بين تغير المناخ وعمليات أخرى. |
1. évaluations intégrées des incidences et de la vulnérabilité | UN | 1- التقييمات المتكاملة لآثار تغيُّر المناخ والتعرض لها |
:: évaluation intégrée. Il existe divers usages de l'expression < < évaluation intégrée > > dans différentes disciplines. | UN | :: التقييم المتكامل - يُستخدم مصطلح " التقييمات المتكاملة " استخدامات مختلفة في مجالات مختلفة. |
1. évaluation intégrée des incidences et de la vulnérabilité | UN | 1- التقييمات المتكاملة لآثار تغير المناخ والتعرض لها |
c) Pour faciliter l'évaluation intégrée de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation, élaborer des méthodes et instruments nouveaux, ne présentant pas de difficultés de compréhension ou d'accès, qui tiennent compte des ressources en matière d'information et des capacités techniques des Parties non visées à l'annexe I et qui soient compatibles avec leurs systèmes économiques et leurs processus politiques; | UN | (ج) وضع أساليب وأدوات جديدة، وخاصة تلك التي يسهل فهمها والوصول إليها، من أجل تيسير التقييمات المتكاملة لمدى الأثر والتكيف التي تتوافق مع مصادر المعلومات والقدرات التقنية، والنظم الاقتصادية، والعمليات السياسية لدى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛ |