ويكيبيديا

    "التقييمات الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des évaluations nationales
        
    • les évaluations nationales
        
    • études nationales
        
    • des bilans nationaux
        
    • évaluations nationales de
        
    • d'évaluations nationales
        
    Développer la capacité de réaliser et d'utiliser des évaluations nationales et régionales UN تطوير القدرات من أجل إجراء التقييمات الوطنية والإقليمية واستخدامها
    Elle fonde ses activités sur des évaluations nationales, sur la participation des acteurs nationaux et, enfin, sur des besoins et aspirations nationaux. UN وهي تستند في أنشطتها إلى التقييمات الوطنية والمشاركة الوطنية والاحتياجات والتطلعات الوطنية.
    On veille en particulier à ce que des consultations et un dialogue s'établissent avec les multiples parties prenantes à l'occasion des évaluations nationales. UN وتوجه عناية خاصة عند إجراء التقييمات الوطنية إلى المشاورات/الحوار مع الأطراف المتعددة ذات المصلحة.
    54. Toutes les évaluations nationales récentes ne portent que sur certains secteurs et ne prennent pas en compte l'interaction entre ceux-ci. UN 54- وأما التقييمات الوطنية الحديثة كافة فلا تغطي إلا مجموعة مختارة من القطاعات ولا تشمل التفاعل بين القطاعات.
    Il faut continuer de préparer les rapports de la série < < L'avenir de l'environnement mondial en se fondant sur les évaluations nationales de l'état de l'environnement afin de dégager une perspective au niveau régional et les tendances à l'échelle de la planète. UN الاستمرار في بناء توقعات البيئة العالمية من التقييمات الوطنية لحالة البيئة لإثراء الصورة الإقليمية والتوقعات العالمية.
    Il met l'accent sur une approche fondée sur les droits de l'homme dans les évaluations nationales de l'éducation de qualité. UN وأكّد على وجوب اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في التقييمات الوطنية لجودة التعليم.
    Ces études nationales devront notamment porter sur : UN وينبغي أن تشمل هذه التقييمات الوطنية ما يلي:
    Il faut à cette fin procéder à des évaluations nationales de l'éducation s'inscrivant dans une approche fondée sur les droits de l'homme et réservant une place centrale à l'ensemble des obligations découlant du droit à l'éducation. UN وهذا يستلزم أن تستند التقييمات الوطنية للتعليم إلى نهج قائم على حقوق الإنسان، يكون فيه النطاق الكامل للالتزامات الناشئة عن الحق في التعليم في مركز الصدارة.
    Amélioration de la capacité d'entreprendre et d'utiliser des évaluations nationales de la biodiversité et des services écosystémiques, en facilitant l'élaboration et la mise en œuvre de propositions reposant sur l'intérêt exprimé. UN التركيز على تعزيز القدرة على إجراء واستخدام التقييمات الوطنية للتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية من خلال تيسير وضع وتنفيذ المقترحات على أساس الإعراب عن الاهتمام.
    En particulier, l'Autriche, le Costa Rica, le Mali, le Mexique et les Philippines ont souligné l'importance des activités d'examen régionales découlant des évaluations nationales. UN وعلى وجه التحديد، أكدت كل من الفلبين وكوستاريكا ومالي والمكسيك والنمسا على أهمية أنشطة الاستعراض الإقليمي المنبثقة عن التقييمات الوطنية.
    B. Efficacité des évaluations nationales : Visibilité, crédibilité et légitimité UN باء - فعالية التقييمات الوطنية: القضايا المتصلة بالجدوى، والمصداقية والموثوقية
    f) des évaluations nationales des coûts de l'inaction; UN (و) التقييمات الوطنية لتكاليف عدم اتخاذ أي إجراءات؛
    des évaluations nationales et internationales indiquent que les élèves espagnols sont au-dessous de la moyenne européenne en ce qui concerne l'aptitude à comprendre ce qu'ils lisent, à rédiger des textes et assimiler des connaissances de base dans des matières instrumentales comme les mathématiques et les sciences ; UN تبين التقييمات الوطنية والدولية أن الطلاب الإسبان دون المستوى الأوروبي في قدرتهم على فهم ما يقرأون، وعلى صياغة النصوص، علاوة على معارفهم الأساسية في مواضيع حيوية كالرياضيات والعلوم؛
    f) des évaluations nationales des coûts de l'inaction; UN (و) التقييمات الوطنية لتكاليف عدم اتخاذ أي إجراءات؛
    À cette fin, il est important que les évaluations nationales et autres initiatives politiques visent à instaurer des relations efficaces entre les différents acteurs concernés, notamment le secteur privé, les milieux scientifiques et les décideurs. UN ولهذا الغرض، يجب أن ترمي التقييمات الوطنية والمبادرات الأخرى المتعلقة بالسياسات إلى إقامة علاقات فعلية بين فئات أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص، والعلماء وراسمو السياسات.
    Le rapport s'achève par des recommandations visant à renforcer des approches holistiques fondées sur les droits de l'homme pour les évaluations nationales des acquis scolaires des élèves. UN ويختتم التقرير بتوصيات ترمي إلى تعزيز نُهُج شاملة قائمة على حقوق الإنسان إزاء التقييمات الوطنية للتحصيل التعليمي للطلاب.
    Les États veillent à ce que les évaluations nationales des acquis scolaires des élèves s'inscrivent dans une approche fondée sur les droits de l'homme, en maintenant au premier plan le droit à l'éducation. UN أن تضمن الدول أن التقييمات الوطنية للتحصيل التعليمي للطلبة تستند إلى نهج قائم على حقوق الإنسان، يحتل الحق في التعليم فيه مكانة بارزة.
    La Commission du Pacifique Sud pour les géosciences appliquées fait valoir la nécessité pour les évaluations nationales de la biodiversité marine d'utiliser une présentation commune. UN 69 - وأشار برنامج جنوب آسيا للتعاون البيئي إلى ضرورة استخدام شكل موحد في التقييمات الوطنية للتنوع البيولوجي البحري.
    :: Un cadre conceptuel d'Évaluation mondiale et plusieurs scénarios communs contribueraient à harmoniser les évaluations nationales et régionales. UN :: إطار مفاهيمي مشترك للتقييم العالمي لحالة البيئة البحرية ومجموعة من السيناريوهات المشتركة مما يساعد على تنسيق التقييمات الوطنية والإقليمية.
    Partir d'une base locale avait permis d'enrichir le processus mais, à la suite de contraintes de temps et de capacités, il devenait maintenant urgent d'achever les évaluations nationales. UN أضفى على العملية مزيدا من الجدوى، إلا أنها واجهت قيودا من حيث الوقت والقدرات، وهناك حاجة ماسة الآن إلى إتمام التقييمات الوطنية.
    Ces études nationales devront porter notamment sur : UN وينبغي أن تشمل هذه التقييمات الوطنية ما يلي:
    d) Diriger la préparation d'un rapport mondial faisant la synthèse des résultats des bilans nationaux et régionaux en utilisant les compétences du système des Nations Unies dans son ensemble. UN (د) قيادة عملية إعداد تقرير عالمي يُؤلف بين نتائج التقييمات الوطنية والإقليمية، بالاستعانة بخبرة منظومة الأمم المتحدة ككل.
    Il a ajouté qu'une publication sur les indicateurs du développement durable dans le secteur de l'électricité était sous presse et qu'elle pourrait fournir aux États membres que cela intéresse un outil méthodologique en vue d'évaluations nationales des Objectifs du développement durable en matière d'énergie. UN وعلاوة على ذلك، فقد أفيد بأنه يجري إعداد منشور بشأن مؤشرات التنمية المستدامة من أجل قطاع الوقود، ليكون أداة تزود الدول الأعضاء بمنهجيات في التقييمات الوطنية لأهداف التنمية المستدامة المتعلقة بالطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد