D'après l'évaluation en temps réel, l'intervention humanitaire a eu dans l'ensemble les effets voulus en Éthiopie et au Kenya, mais elle n'a pas été déclenchée assez rapidement. | UN | وبيّن التقييم الآني أن الاستجابة الإنسانية، رغم النجاح الكبير الذي حققته في إثيوبيا وكينيا، لم تتسم بالسرعة الكافية. |
:: Une évaluation en temps réel de l'opération d'urgence en Afrique australe qui a commencé au milieu de l'année 2002 et s'est terminée au milieu de l'année 2003. | UN | التقييم الآني لعملية الطوارئ في الجنوب الأفريقي التي بدأت في منتصف عام 2002 وانتهت في منتصف عام 2003. |
24. évaluation en temps réel : crise alimentaire au Niger | UN | 24 - التقييم الآني: أزمة التغذية في النيجر |
S'agissant de la programmation humanitaire, une évaluation en temps réel de la réponse de l'UNICEF à la crise au Mali a été entreprise ainsi qu'une de la protection des enfants dans le cadre des programmes d'urgence. | UN | وتم التصدي للبرمجة الإنسانية من خلال التقييم الآني لاستجابة اليونيسيف للأزمة في مالي وتقييم حماية الطفل في برامج حالات الطوارئ. |
En outre, le Service a été reconnu comme pionnier pour sa contribution à l'élaboration d'une évaluation en temps réel, pratique devenue courante dans le domaine humanitaire dans le système des Nations Unies et à l'extérieur. | UN | وعلاوة على ذلك، تم أيضاً الاعتراف بالدائرة بوصفها رائدة في دعم وضع التقييم الآني الذي أصبح شائعاً في ممارسة المساعدات الإنسانية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
Conduite par le Bureau régional de l'Afrique centrale et de l'Afrique de l'Ouest, en collaboration avec le Bureau de l'évaluation et le Bureau des programmes d'urgence, l'évaluation en temps réel a permis à l'UNICEF de créer un cadre plus cohérent pour orienter son action intégrée et multiple. | UN | وقد مكّن التقييم الآني الذي قاده المكتب الإقليمي لوسط وغرب أفريقيا إلى جانب مكتب التقييم ومكتب برامج الطوارئ اليونيسيف من وضع إطار أكثر اتساقا لتوجيه استجابتها المتكاملة والمتعددة الجوانب. |
Il l'encourage par ailleurs à poursuivre l'évaluation en temps réel de ses activités afin de veiller à ce que la protection des personnes déplacées ne nuise pas à sa mission fondamentale, à savoir la protection des réfugiés. | UN | ويا حبذا لو استمرت المفوضية, بالإضافة إلي ذلك, في التقييم الآني لأنشطتها من منطلق الحرص علي عدم مساس حماية الأشخاص المشردين برسالتها الأساسية, وهي توفير الحماية اللازمة للاجئين. |
S'agissant de la situation humanitaire, nous nous réjouissons des résultats de l'évaluation en temps réel sur l'impact de l'action humanitaire en Haïti, commanditée par la Comité permanent interinstitutions. | UN | وفيما يتصل بالحالة الإنسانية، نرحب بنتائج التقييم الآني لأثر أعمال المساعدة الإنسانية في هايتي، الذي أُجري برعاية اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
- évaluation en temps réel de l'intervention à la suite du typhon (Philippines) | UN | - التقييم الآني لأنشطة الاستجابة بعد إعصار هايان (الفلبين) |
- évaluation en temps réel de l'intervention de l'UNICEF lors du typhon Haiyan (Philippines) | UN | - التقييم الآني لأنشطة الاستجابة بعد إعصار هايان (الفلبين) |
a) évaluation en temps réel de l'intervention à la suite du typhon Haiyan | UN | (أ) التقييم الآني لاستجابة اليونيسيف لإعصار هايان في الفلبين |
25. évaluation en temps réel : tremblement de terre au Pakistan | UN | 25 - التقييم الآني: زلزال باكستان |
26. évaluation en temps réel : inondations au Pakistan | UN | 26 - التقييم الآني: فيضانات باكستان |
27. évaluation en temps réel : inondations au Mozambique | UN | 27 - التقييم الآني: فيضانات موزامبيق |
L'évaluation en temps réel de la riposte humanitaire à la crise de la sécheresse dans la Corne de l'Afrique réalisée en 2012 a conclu que les personnes les plus vulnérables avaient été secourues en temps voulu en Éthiopie et au Kenya, mais que la communauté internationale n'avait pas réussi à empêcher la famine en Somalie. | UN | وخلٌص التقييم الآني للاستجابة الإنسانية لأزمة الجفاف في القرن الأفريقي الذي أُجري في عام 2012 إلى أنه تم الوصول إلى الأشخاص الأكثر ضعفا في الوقت المناسب في إثيوبيا وكينيا، إلا أن المجتمع الدولي لم يتمكن من تفادي حدوث المجاعة في الصومال. |