ويكيبيديا

    "التقييم السابق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'évaluation précédente
        
    • précédente évaluation
        
    • dernière évaluation
        
    • évaluation préalable
        
    • l'évaluation antérieure
        
    • l'évaluation faite antérieurement
        
    • évaluation a priori
        
    Accroissement du nombre de prestations concernées par rapport à l'évaluation précédente UN الزيادة في عدد الاستحقاقات المتأثرة خلال التقييم السابق
    Accroissement du nombre de prestations concernées par rapport à l'évaluation précédente UN الزيادة في عدد الاستحقاقات المعنية مقارنة بفترة التقييم السابق
    Augmentation du nombre des prestations visées par rapport à l'évaluation précédente UN الزيادة في عدد الاستحقاقات المطبقة مقارنة بفترة التقييم السابق
    Les résultats, comparés avec ceux de la précédente évaluation, servent de base au plan d'action du HCR et du PAM. UN وتقارن النتائج مع التقييم السابق لتُستخدم أساساً لخطة تقييم المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي.
    L'évaluation de 2014 sera menée à partir du report des obligations assumées par les actuaires, en tenant compte des modifications apportées aux principales hypothèses depuis la précédente évaluation. UN وسيجري التقييم لعام 2014 باستخدام ترحيل الالتزامات الذي أجراه الخبراء الإكتواريون. وسيشمل هذا الترحيل تغييرات في الافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الإكتواري منذ التقييم السابق.
    Ils tiennent essentiellement à l’appréciation du dollar des États-Unis et au rendement des placements depuis la dernière évaluation. UN وتعزى هذه النتيجة في المقام اﻷول إلى قوة دولار الولايات المتحدة وعائدات الاستثمارات منذ التقييم السابق.
    − Procédure de prise de fonctions, évaluation préalable par une commission consultative UN - إجراء التقييم السابق لتقلد المنصب الذي يجريه مجلس استشاري،
    Augmentation du nombre des prestations visées par rapport à l'évaluation précédente UN الزيادة في عدد الاستحقاقات المطبقة مقارنة بفترة التقييم السابق
    Il convient de conserver les recommandations suivantes, qui sont tirées de l'évaluation précédente : UN ينبغي الإبقاء على التوصيات التالية الصادرة عن التقييم السابق:
    Accroissement du nombre de prestations concernées par rapport à l'évaluation précédente UN الزيادة في عدد الاستحقاقات المتأثرة خلال التقييم السابق
    Plusieurs membres ont fait allusion au fait que la rémunération des nouveaux participants était inférieure aux prévisions et se sont demandé quelles en avaient été les répercussions sur les résultats de l'évaluation précédente et sur ceux de l'évaluation considérée. UN وأشار العديد من اﻷعضاء إلى مرتبات المشتركين الجدد اﻷقل من المتوقع، وأثر ذلك على كل من نتائج التقييم السابق ونتائج آخر تقييم.
    Une évaluation mondiale de la gestion des situations d'urgence a révélé une amélioration considérable depuis l'évaluation précédente en 1991 et indiqué d'autres domaines où les procédures d'urgence pourraient être rationalisées. UN كما أسفر تقييم عالمي ﻹدارة عمليات الطوارئ عن الوقوف على التحسن الكبير الذي تحقق منذ التقييم السابق في عام ١٩٩١، وحدد التقييم مجالات أخرى لتبسيط إجراءات الطوارئ.
    Une évaluation mondiale de la gestion des situations d'urgence a révélé une amélioration considérable depuis l'évaluation précédente en 1991 et indiqué d'autres domaines où les procédures d'urgence pourraient être rationalisées. UN كما أسفر تقييم عالمي ﻹدارة عمليات الطوارئ عن الوقوف على التحسن الكبير الذي تحقق منذ التقييم السابق في عام ١٩٩١، وحدد التقييم مجالات أخرى لتبسيط إجراءات الطوارئ.
    La valeur actuarielle tient compte également des pertes actuarielles résultant des modifications apportées aux principales hypothèses depuis la précédente évaluation. UN ويشمل التقييم الاكتواري أيضا المكاسب والخسائر الاكتوارية الناجمة عن التغييرات في الافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الاكتواري في التقييم السابق.
    La valeur actuarielle tient compte également des pertes actuarielles résultant des modifications apportées aux principales hypothèses depuis la précédente évaluation. UN ويشمل التقييم الاكتواري أيضا الخسائر الاكتوارية الناجمة عن التغيرات في الافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الاكتواري في التقييم السابق.
    Pour sa précédente évaluation de ses engagements au titre de l'assurance maladie, le PNUD avait pris un taux d'actualisation égal à 5,5 %. UN 153 - في التقييم السابق الذي أجراه البرنامج الإنمائي للالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، استخدام البرنامج سعر خصم قدره 5.5 في المائة.
    L'UNITAR avait retenu un taux d'actualisation de 5,5 % dans sa précédente évaluation des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service. UN 34 - في التقييم السابق الذي أجراه معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث للالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، استخدم المعهد معدل خصم قدره 5.5 في المائة.
    Le Comité d’actuaires a indiqué qu’une part non négligeable des gains actuariels était due à un relèvement du dollar des États-Unis et des rendements des placements depuis la dernière évaluation. UN وقد لاحظت لجنة الاكتواريين أن جزءا كبيرا من المكسب الاكتواري كان نتيجة لارتفاع سعر الدولار اﻷمريكي وعوائد الاستثمار منذ التقييم السابق.
    La dernière évaluation des activités du Comité a eu lieu en mai 2004, comme il est dit dans le rapport, mais, depuis lors, des progrès considérables ont été enregistrés dans la poursuite de l'action qu'il mène en faveur des droits de la femme. UN وقد تمّ التقييم السابق لأنشطة اللجنة في أيار/ مايو 2004، على النحو المشار إليه في التقرير، بيد أنه من ذلك الوقت حققت الأعمال التي تقوم بها اللجنة من أجل النهوض بحقوق المرأة تقدماً كبيراً.
    C'est ce que sert à vérifier l'évaluation préalable au déploiement des unités de police constituées, que prévoient les consignes générales récemment mises au point. UN والهدف من التقييم السابق لنشر وحدات الشرطة المشكلة، وفقاً لإجراءات التشغيل الموحدة التي وضعت مؤخراً، هو الوفاء بهذا الغرض.
    En laissant s'écouler un intervalle de cinq ans entre deux évaluations externes du dispositif de sécurité pare-feu, il prenait le risque de se laisser dépasser par l'évolution technologique, qui rendrait obsolète l'évaluation antérieure. UN ونجم عن السماح بمدة فاصلة تعادل خمس سنوات بين التقييمين الخارجيين للجوانب الأمنية المتصلة بالحاجز الناري احتمال انتفاء جدوى التقييم السابق بالنظـر إلى المستجدات التكنولوجية.
    Il ajoute toutefois qu'elle n'a pas étayé cette allégation devant les autorités suisses lors de la première procédure de demande d'asile et que le document établi par la Commission de la police de la ville d'Addis-Abeba qu'elle a produit au Comité ne change rien à l'évaluation faite antérieurement. UN ومع ذلك، تضيف الدولة الطرف موضحة أن صاحبة الشكوى لم تسند هذا الادعاء بالأدلة لدى السلطات السويسرية المعنية باللجوء خلال الإجراء الأول لالتماس اللجوء، وأن الوثيقة الصادرة عن لجنة الشرطة التابعة لإدارة مدينة أديس أبابا التي قدمتها صاحبة الشكوى إلى اللجنة() لا تغير التقييم السابق.
    Plusieurs exposés y ont été faits sur différents aspects de la sélection, du suivi et de l'évaluation, aux niveaux national, local et privé, des politiques et mesures, dont l'évaluation a priori et l'évaluation a posteriori. UN وأُلقيت سبع كلمات تغطي جوانب مختلفة من جوانب النهج المتبعة على الصعيد الوطني والمحلي وفي القطاع الخاص إزاء اختيار ورصد وتقييم السياسات والتدابير، بما في ذلك التقييم السابق والتقييم اللاحق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد